المصدر «وأن عذابي...» معطوف على المصدر السابق و«هو» ضمير فصل.
أخبر -أيها الرسول- عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين، الرحيم بهم، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين. وأخبرهم -أيها الرسول- عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بشَّروه بالولد، وبهلاك قوم لوط.
تفسير المیسر
And that it is My punishment which is the painful punishment.[15:50]See Full Chapter
Saheeh International
Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu[15:50]See Full Chapter
English Transliteration
Po (njoftojë) se edhe dënimi Im është ai i dhëmbshëm.[15:50]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
U aâaqeb iW d aâaqeb aqeôêan.[15:50]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর আমার শাস্তি, -- তা অতি মর্মন্তুদ শাস্তি।[15:50]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna![15:50]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我的刑罚确是痛苦的。[15:50]参见充分的章节。
Ma Jian
En dat mijne straf eene gestrenge straf is.[15:50]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux.[15:50]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
und daß Meine Peinigung doch die qualvolle Peinigung ist.[15:50]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
मगर साथ ही इसके (ये भी याद रहे कि) बेशक मेरा अज़ाब भी बड़ा दर्दनाक अज़ाब है[15:50]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e che il Mio castigo è davvero un castigo doloroso.[15:50]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
われの懲罰は,本当に痛苦な懲罰である。」と告げ知らせなさい。[15:50]全章を参照してください
Anonymous
그러나 나의 벌은 고통스러 운 벌이라[15:50]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan bahawa azabKu, ialah azab yang tidak terperi sakitnya, (bagi mereka yang tetap dalam kederhakaannya).[15:50]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E que Meu castigo será o dolorosíssimo castigo![15:50]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и что наказание Мое – наказание мучительное![15:50]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
iyo in Cadaabkaygu uu yahay Cadaabka daran uun.[15:50]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
pero que el castigo que habré de imponer [a los pecadores] será ciertamente un castigo muy doloroso.[15:50]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na kwamba adhabu yangu ndio adhabu iliyo chungu![15:50]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve şüphe yok ki azabım da pek elemli bir azaptır.[15:50]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور ساتھ ہی میرے عذاب بھی نہایت دردناک ہیں[50:15]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва, албатта, азобим аламли азобдир.[15:50]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)