الآية 41 من سورة إبراهيم

رَبَّنَا ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ ٱلْحِسَابُ

رواية ورش
الإعراب

جملة «يقوم» مضاف إليه.

التفسير

ربنا اغفر لي ما وقع مني مما لا يسلم منه البشر واغفر لوالديَّ، (وهذا قبل أن يتبيَّن له أن والده عدو لله) واغفر للمؤمنين جميعًا يوم يقوم الناس للحساب والجزاء.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established."[14:41]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Rabbana ighfir lee waliwalidayya walilmumineena yawma yaqoomu alhisabu[14:41]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Zoti ynë! më fal (gabimet) mua edhe prindërve të mi, fali edhe të gjithë besimtarët ditën kur jepet llogaria.[14:41]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A Mass nne$! Semmeê ane$, nek d lwaldin iw, akked lmumnin, ass ideg ara d ias uqeîîi".[14:41]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আমাদের প্রভু! আমাকে পরিত্রাণ করো, আর আমার পিতামাতাকেও আর বিশ্বাসিগণকেও -- যেদিন হিসাবপত্র নেওয়া হবে তখন।’’[14:41]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Gospodaru naš, oprosti meni, i roditeljima mojim, i svim vjernicima – na Dan kad se bude polagao račun!"[14:41]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我们的主啊!求你在清算实现之日饶恕我和我的双亲和信士们。[14:41]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O Heer! vergeef mij en mijnen ouders en den geloovigen op den dag dat de rekening zal worden opgemaakt.[14:41]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

O notre Seigneur! pardonne-moi, ainsi qu'à mes père et mère et aux croyants, le jour de la reddition des comptes».[14:41]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Mein HERR! Vergib mir, meinen Eltern und den Mumin am Tag, wenn das Zur-Rechenschaft- Ziehen feststeht."[14:41]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ऐ हमारे पालने वाले जिस दिन (आमाल का) हिसाब होने लगे मुझको और मेरे माँ बाप को और सारे ईमानदारों को तू बख्श दे[14:41]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

O Signor nostro, perdona a me, ai miei genitori e ai credenti, nel Giorno in cui si tireranno le somme”.[14:41]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

主よ,清算が確定する日には,わたしと両親そして(凡ての)信者たちを,御赦し下さい。」[14:41]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

주여 저에게 관용을 베풀어 주소서 저의 부모와 믿음이 있는 자에게도 심판이 있는 날에 관용 을 베풀어 주소서[14:41]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Wahai Tuhan kami! Berilah ampun bagiku dan bagi kedua ibu bapaku serta bagi orang-orang yang beriman, pada masa berlakunya hitungan amal dan pembalasan"[14:41]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پروردگارا، روزى كه حساب برپا مى‌شود، بر من و پدر و مادرم و بر مؤمنان ببخشاى.»[41:14]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ó Senhor nosso, perdoa-me a mim, aos meus pais e aos fiéis, no Dia da prestação de contas![14:41]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Гос­подь наш! Прости мне, и моим родителям [[Пророк Ибрахим просил прощения для родителей до того, как узнал, что его отец останется неверующим.]], и (всем) верующим в тот день [в День Суда], когда наступит расчет [когда все люди встанут для расчета перед Аллахом]!»[14:41]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebow ii dambi dhaaf ani iyo Labadaydii Waalid iyo Mu'miniinta Maalinta ay kici xisaabtu (Qiyaamadu).[14:41]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Concédenos Tu perdón, a mí, a mis padres y a todos los creyentes, en el Día en que tenga lugar el ajuste de cuentas!”[14:41]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mola wetu! Unighufirie mimi na wazazi wangu wote wawili, na Waumini, siku ya kusimama hisabu.[14:41]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbimiz, benim suçlarımı ört, yarlıga beni ve anamı, babamı ve inananları halkın sorusorgu için kalktığı gün.[14:41]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اے ہمارے پروردگار! مجھے بخش دے اور میرے ماں باپ کو بھی بخش اور دیگر مومنوں کو بھی بخش جس دن حساب ہونے لگے[41:14]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй Роббимиз, мени, ота-онамни ва мўминларни ҳисоб қилинадиган куни мағфират айлагин».[14:41]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)