الآية 40 من سورة إبراهيم

رَبِّ ٱجْعَلْنِى مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ

رواية ورش
الإعراب

«مقيم» مفعول ثانٍ، قوله «ومن ذريتي» : الواو عاطفة، والجار متعلق بنعت للمعطوف على الياء في «اجعلني» المحذوف أي: وبعضا كائنا من ذريتي، جملة «ربنا» معترضة بين المتعاطفين، «دعاء» مفعول به منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة.

التفسير

رب اجعلني مداومًا على أداء الصلاة على أتم وجوهها، واجعل من ذريتي مَن يحافظ عليها، ربنا واستجب دعائي وتقبَّل عبادتي.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

My Lord, make me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord, and accept my supplication.[14:40]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Rabbi ijAAalnee muqeema alssalati wamin thurriyyatee rabbana wtaqabbal duAAai[14:40]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

O Zoti im! më bën mua nga ata që falin namazin, e edhe prej pasardhësve të mijë dhe pranoje lutjen time o Zoti ynë![14:40]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A Mass iw, Err iyi ad bedde$ i téallit. Akked kra, si tarwa w. A Mass iw, Steôêeb s unuju w.[14:40]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আমার প্রভু! আমাকে নামাযে সুপ্রতিষ্ঠিত করে দাও, আর আমার বংশধরদের থেকেও, আমাদের প্রভু! আর আমার প্রার্থনা কবুল করো।[14:40]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Gospodaru moj, daj da ja i neki potomci moji obavljamo molitvu; Gospodaru naš, Ti usliši molbu moju![14:40]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我的主啊!求你使我和一部分后裔谨守拜功。我们的主啊!求你接受我的祈踌。[14:40]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O Heer! vergun dat ik het gebed in acht neme, gelijk een gedeelte mijner nakomelingschap. O Heer! en verhoor mijne bede.[14:40]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

O mon Seigneur! Fais que j'accomplisse assidûment la Salât ainsi qu'une partie de ma descendance; exauce ma prière, ô notre Seigneur![14:40]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Mein HERR! Laß mich des rituellen Gebets ordnungsgemäßer Verrichtender sein sowie von meiner Nachkommenschaft. Mein HERR! Und erfülle mein Bittgebet![14:40]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ मेरे पालने वाले मुझे और मेरी औलाद को (भी) नमाज़ का पाबन्द बना दे और ऐ मेरे पालने वाले मेरी दुआ क़ुबूल फरमा[14:40]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

O Signore, concedi a me e ad una parte della mia progenie di assolvere all'orazione. Esaudisci la mia preghiera, o Signor nostro![14:40]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

主よ,わたしとわたしの子孫たちを,礼拝の務めを守る者にして下さい。主よ,わたしの祈りを御受け下さい。[14:40]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

주여 저로 하여금 예배를 드리는 자가 되게하여 주소서 저의 자손에게도 그렇게 하여 주소서 주여 그리고 기도를 받아 주소서[14:40]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Wahai Tuhanku! Jadikanlah daku orang yang mendirikan sembahyang dan demikianlah juga zuriat keturunanku. Wahai Tuhan kami, perkenankanlah doa permohonanku.[14:40]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پروردگارا، مرا برپادارنده نماز قرار ده، و از فرزندان من نيز. پروردگارا، و دعاى مرا بپذير.[40:14]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ó Senhor meu, faze-me observante da oração, assim como à minha prole! Ó Senhor nosso, escuta a minha súplica![14:40]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Господи! Сделай меня совершающим молитву (постоянно и надлежащим образом) и из моего потомства. Господь наш! И прими мою мольбу.[14:40]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebow iga yeel mid ooga salaadda aniga iyo caruurtayda Eebow Aqbal baryadayda.[14:40]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Oh Sustentador mío, haz que yo y [parte de] mi descendencia seamos constantes en la oración!“Y, Oh Sustentador nuestro, acepta esta oración mía:[14:40]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mola wangu Mlezi! Nijaalie niwe mwenye kushika Sala, na katika dhuriya zangu pia. Ewe Mola wetu Mlezi, na ipokee dua yangu.[14:40]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbim, beni de, soyumdan gelenleri de namaza müdavim et; Rabbimiz duamızı da kabul et.[14:40]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اے میرے پالنے والے! مجھے نماز کا پابند رکھ اور میری اوﻻد سے بھی، اے ہمارے رب میری دعا قبول فرما[40:14]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй Роббим, мени ва зурриётларимни намозни тўкис адо этадиганлардан қилгин. Эй Роббимиз, дуони қабул этгин.[14:40]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)