الآية 9 من سورة الرعد

عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ

رواية ورش
الإعراب

«عالم» خبر لمبتدأ محذوف أي: هو عالم، و«الكبير المتعال» خبران لـ«هو» المُقَدَّرة.

التفسير

الله عالم بما خفي عن الأبصار، وبما هو مشاهَد، الكبير في ذاته وأسمائه وصفاته، المتعال على جميع خلقه بذاته وقدرته وقهره.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.[13:9]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

AAalimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaAAali[13:9]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai është që di të fshehtëndhe të dukshmen, Ai është i madhëruari e i latrësuari.[13:9]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Amusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir. Ameqwôan, Aâlayan.[13:9]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তিনি অদৃশ্য ও দৃশ্য বিষয়ে জ্ঞাতা -- মহামহিম, চিরউন্নত।[13:9]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

On zna nevidljivi i vidljivi svijet, On je Veličanstveni i Uzvišeni;[13:9]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他是全知幽明的,是伟大的,是崇高的。[13:9]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij weet wat geborgen en wat geopenbaard is. Hij is de groote, de verhevenste.[13:9]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Le Connaisseur de ce qui est caché et de ce qui est apparent, Le Grand, Le Sublime.[13:9]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare, Der Große, Der Überragende.[13:9]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(वही) बातिन (छुपे हुवे) व ज़ाहिर का जानने वाला (सब से) बड़ा और आलीशान है[13:9]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Egli è il Conoscitore dell'invisibile e del visibile, il Grande, il Sublime.[13:9]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは幽玄界も現象界も知っておられる方,偉大にして至高の方であられる。[13:9]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

보이지 않는 것과 보이는 것 도 알고 계시니 훌륭하시고 높이 계심이라[13:9]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dia lah yang mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata; Dia lah jua Yang Maha Besar, lagi maha Tinggi (Yang mengatasi segala-galanya).[13:9]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

داناى نهان و آشكار، [و] بزرگِ بلندمرتبه است.[9:13]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ele é Conhecedor do incognoscível e do cognoscível, o Grandioso, o Altíssimo.[13:9]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(Он) – Знающий сокровенное [то, что не видно] и явное, Великий (Своей сущностью, именами и описаниями), Всевышний (Который превыше всех Своих творений Своей сущностью и могуществом)![13:9]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

wuxuuna ogyahay wax maqan iyo waxa jooga waana weyne ka sarreeya (wax kasta).[13:9]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Conoce todo lo que está fuera del alcance de la percepción del ser humano, así como todo lo que las criaturas pueden percibir --¡el Grande, el que está muy por encima de todo lo que es o podría llegar a ser![13:9]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Yeye ndiye Mwenye kujua yanayo onekana na yasio onekana; Mkuu Aliye tukuka.[13:9]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gizliyi de bilen, açıkta olanı da bilen çok büyük ve yüce bir Tanrıdır.[13:9]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ﻇاہر وپوشیده کا وه عالم ہے (سب سے) بڑا اور (سب سے) بلند وباﻻ[9:13]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У зот ғойибни ҳам, шоҳидни ҳам билгувчидир. У буюкдир, юксакдир.[13:9]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)