«عالم» خبر لمبتدأ محذوف أي: هو عالم، و«الكبير المتعال» خبران لـ«هو» المُقَدَّرة.
الله عالم بما خفي عن الأبصار، وبما هو مشاهَد، الكبير في ذاته وأسمائه وصفاته، المتعال على جميع خلقه بذاته وقدرته وقهره.
تفسير المیسر
[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.[13:9]See Full Chapter
Saheeh International
AAalimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaAAali[13:9]See Full Chapter
English Transliteration
Ai është që di të fshehtëndhe të dukshmen, Ai është i madhëruari e i latrësuari.[13:9]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Amusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir. Ameqwôan, Aâlayan.[13:9]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তিনি অদৃশ্য ও দৃশ্য বিষয়ে জ্ঞাতা -- মহামহিম, চিরউন্নত।[13:9]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
On zna nevidljivi i vidljivi svijet, On je Veličanstveni i Uzvišeni;[13:9]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他是全知幽明的,是伟大的,是崇高的。[13:9]参见充分的章节。
Ma Jian
Hij weet wat geborgen en wat geopenbaard is. Hij is de groote, de verhevenste.[13:9]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Le Connaisseur de ce qui est caché et de ce qui est apparent, Le Grand, Le Sublime.[13:9]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
ER ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare, Der Große, Der Überragende.[13:9]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(वही) बातिन (छुपे हुवे) व ज़ाहिर का जानने वाला (सब से) बड़ा और आलीशान है[13:9]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Egli è il Conoscitore dell'invisibile e del visibile, il Grande, il Sublime.[13:9]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれは幽玄界も現象界も知っておられる方,偉大にして至高の方であられる。[13:9]全章を参照してください
Anonymous
보이지 않는 것과 보이는 것 도 알고 계시니 훌륭하시고 높이 계심이라[13:9]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dia lah yang mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata; Dia lah jua Yang Maha Besar, lagi maha Tinggi (Yang mengatasi segala-galanya).[13:9]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
داناى نهان و آشكار، [و] بزرگِ بلندمرتبه است.[9:13]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Ele é Conhecedor do incognoscível e do cognoscível, o Grandioso, o Altíssimo.[13:9]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(Он) – Знающий сокровенное [то, что не видно] и явное, Великий (Своей сущностью, именами и описаниями), Всевышний (Который превыше всех Своих творений Своей сущностью и могуществом)![13:9]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
wuxuuna ogyahay wax maqan iyo waxa jooga waana weyne ka sarreeya (wax kasta).[13:9]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Conoce todo lo que está fuera del alcance de la percepción del ser humano, así como todo lo que las criaturas pueden percibir --¡el Grande, el que está muy por encima de todo lo que es o podría llegar a ser![13:9]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Yeye ndiye Mwenye kujua yanayo onekana na yasio onekana; Mkuu Aliye tukuka.[13:9]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Gizliyi de bilen, açıkta olanı da bilen çok büyük ve yüce bir Tanrıdır.[13:9]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
ﻇاہر وپوشیده کا وه عالم ہے (سب سے) بڑا اور (سب سے) بلند وباﻻ[9:13]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
У зот ғойибни ҳам, шоҳидни ҳам билгувчидир. У буюкдир, юксакдир.[13:9]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)