الآية 12 من سورة الرعد

هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًۭا وَطَمَعًۭا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ

رواية ورش
الإعراب

«خوفا» مصدر في موضع الحال، وجملة «وينشئ» معطوفة على جملة «يريكم».

التفسير

هو الذي يريكم من آياته البرق -وهو النور اللامع من خلال السحاب- فتخافون أن تنزل عليكم منه الصواعق المحرقة، وتطمعون أن ينزل معه المطر، وبقدرته سبحانه يوجد السحاب المحمَّل بالماء الكثير لمنافعكم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

It is He who shows you lightening, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.[13:12]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshio alssahaba alththiqala[13:12]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai është që ju shfaq vetëtimën trishtuese (nga ndonjë fatkeqësi), por edhe shpresëdhënëse (për shi), dhe formulon re të dendura.[13:12]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

D Neppa i wen d Ippawin lebôaq, degs tugdi, asirem. Isskar ed asigna aéayan.[13:12]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তিনিই সেইজন যিনি তোমাদের দেখান বিদ্যুৎ ভয়উদ্দীপক এবং আশাসঞ্চারক, আর তিনি নিয়ে আসেন ভারী মেঘ।[13:12]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

On vam pokazuje munju da se uplašite i ponadate, i On stvara teške oblake.[13:12]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他是以电光昭示你们,以引起你们的恐惧和希望,并兴起密云。[13:12]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is het die den bliksem voor u doet verschijnen, om vrees in te boezemen en hoop op te wekken, en die de bezwangerde wolken vormt.[13:12]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est lui qui vous fait voir l'éclair [qui vous inspire] crainte et espoir; et Il crée les nuages lourds.[13:12]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER ist Derjenige, Der euch den Blitzstrahl sichtbar macht - furchterregend und hoffungserfüllend, und ER bildet die übersättigten Wolken.[13:12]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वह वही तो है जो तुम्हें डराने और लालच देने के वास्ते बिजली की चमक दिखाता है और पानी से भरे बोझल बादलों को पैदा करता है[13:12]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Egli è Colui Che vi fa vedere il lampo, fonte di timore e speranza, Colui Che forma le nuvole pesanti.[13:12]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれこそは稲妻を現わしてあなたがたに恐れと希望を抱かせられ,(雨を含む)重い雲を起こさせられる方である。[13:12]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그분은 또한 너희에게 번개를 보내어 두려움과 희망을 갖게 함이라 또한 먹구름을 거두는 분 도 그분이시라[13:12]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dia lah yang memperlihatkan kilat kepada kamu, untuk menakutkan (dari panahan petir), dan memberi harapan (dengan turunnya hujan); dan Ia yang menjadikan awan tebal yang berat (dengan air).[13:12]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اوست كسى كه برق را براى بيم و اميد به شما مى‌نماياند، و ابرهاى گرانبار را پديدار مى‌كند.[12:13]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ele é Quem mostra o relâmpago como temor e esperança, e faz surgir as nuvens saturadas de chuva.[13:12]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Он [Аллах] – Тот, Который показывает вам молнию (как одно из Своих знамений) (и вы видите его) испытывая страх (что поразит ее удар) и надеясь (что прольется дождь). И Он [Аллах] выращивает тяжелые облака (которые несут много воды на пользу вам).[13:12]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebe waa kan idin tusiya Hillaaca cabsi gelin iyo rajo gelin darteed, wuxuuna abuuraa daruurta culus.[13:12]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

ÉL ES QUIEN os muestra el relámpago, evocador de miedo y de esperanza, y Él quien forma los nubarrones;[13:12]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Yeye ndiye anaye kuonyesheni umeme kwa khofu na tamaa, na huyaleta mawingu mazito.[13:12]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öyle bir Tanrıdır ki sizi korkutan ve umduran şimşeği o çaktırır ve yağmurla dolu ağır bulutları o meydana getirir.[13:12]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

وه اللہ ہی ہے جو تمہیں بجلی کی چمک ڈرانے اور امید دﻻنے کے لئے دکھاتا ہے اور بھاری بادلوں کو پیدا کرتا ہے[12:13]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У сизларга чақмоқни хавф ва тамаъ қилиб кўрсатади ва оғир булутларни пайдо қилади.[13:12]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)