الآية 49 من سورة يوسف

ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌۭ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «يُغَاث» نعت «عام» في محل رفع. وجملة «يعصرون» معطوفة على جملة «يغاث».

التفسير

ثم يأتي من بعد هذه السنين المجدبة عام يغاث فيه الناس بالمطر، فيرفع الله تعالى عنهم الشدة، ويعصرون فيه الثمار من كثرة الخِصْب والنماء.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Then will come after that a year in which the people will be given rain and in which they will press [olives and grapes]."[12:49]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma yatee min baAAdi thalika AAamun feehi yughathu alnnasu wafeehi yaAAsiroona[12:49]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Mandej, pas asaj vjen një vit (i begatshëm) në të cilin njerëzve u bie shi dhe në të cilin do të kenë të vjela (vit i begatshëm në përgjthësi)”.[12:49]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Sinna a d ias, deffir waya, useggwas n tallalt i medden, ideg ara éden".[12:49]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আর তার পরে আসবে এক বছর যাতে লোকেরা পাবে প্রচুর বৃষ্টিপাত, আর তাতে তারা পিযবে।’’[12:49]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Zatim će, poslije toga, doći godina u kojoj će ljudima kiše u obilju biti i u kojoj će cijediti."[12:49]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

此后,将有一个丰年。人们在那一年中要得雨水,要榨葡萄酿酒。[12:49]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dan zal er een jaar komen, dat de menschen veel regen hebben en de druiven uitpersen zullen.[12:49]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Puis, viendra après cela une année où les gens seront secourus [par la pluie] et iront au pressoir.»[12:49]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann kommt danach ein Jahr, in dem den Menschen (mit Regen) geholfen wird und in dem sie keltern.[12:49]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(बस) फिर उसके बाद एक साल आएगा जिसमें लोगों के लिए खूब मेंह बरसेगी (और अंगूर भी खूब फलेगा) और लोग उस साल (उन्हें) शराब के लिए निचोड़ेगें[12:49]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Dopo di ciò verrà un'annata in cui gli uomini saranno soccorsi e andranno al frantoio”.[12:49]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それからその後に来る1年には,人びとに豊かな雨があり,たっぷり(果汁を)萎るであろう。」[12:49]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그후 백성들은 풍부한 비가 오는 한해를 맞이하니 그 해에 술과 기름을 빚게 되었더라[12:49]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Kemudian akan datang pula sesudah itu tahun yang padanya orang ramai beroleh rahmat hujan, dan padanya mereka dapat memerah (hasil anggur, zaitun dan sebagainya)".[12:49]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه پس از آن، سالى فرا مى‌رسد كه به مردم در آن [سال‌] باران مى‌رسد و در آن آب ميوه مى‌گيرند.[49:12]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Depois disso virá um ano, no qual as pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os frutos).[12:49]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Потом наступит после этого год, когда людям будет дарован (обильный) дождь и когда они будут выжимать (виноград, оливки и другие плоды)».[12:49]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

markaas ka dib waxaa imaan Sano loo gargaaro Dadka oo dhexdeeda ay wax miiran (Barwaaqo).[12:49]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y después de esto, vendrá un año en el que la gente obtendrá desahogo, y en el que prensarán [aceite y vino como antaño].”[12:49]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha baada ya haya utakuja mwaka ambao katika mwaka huo watu watasaidiwa, na watakamua.[12:49]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bundan sonra da bir yıl gelecek ki halk, yağmura kavuşacak, o yıl bol bol yağmurlar yağacak.[12:49]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اس کے بعد جو سال آئے گا اس میں لوگوں پر خوب بارش برسائی جائے گی اور اس میں (شیرہٴ انگور بھی) خوب نچوڑیں گے[49:12]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра ундан кейин бир йил келадики, унда одамлар сероб қилинадилар ва унда (меваларни) сиқадилар. (Бу оятда келаётган башорат подшоҳнинг тушидан ташқаридадир. Яъни, Миср подшоҳи кўрган тушда бундай йилга таъбир қилинадиган ишора йўқ. Бу кейингиси Юсуфнинг (а. с.) Пайғамбарлик мўъжизаларидир. )[12:49]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)