جملة «يُغَاث» نعت «عام» في محل رفع. وجملة «يعصرون» معطوفة على جملة «يغاث».
ثم يأتي من بعد هذه السنين المجدبة عام يغاث فيه الناس بالمطر، فيرفع الله تعالى عنهم الشدة، ويعصرون فيه الثمار من كثرة الخِصْب والنماء.
تفسير المیسر
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌۭ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ[49:12]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Thumma yatee min baAAdi thalika AAamun feehi yughathu alnnasu wafeehi yaAAsiroona[12:49]See Full Chapter
English Transliteration
Mandej, pas asaj vjen një vit (i begatshëm) në të cilin njerëzve u bie shi dhe në të cilin do të kenë të vjela (vit i begatshëm në përgjthësi)”.[12:49]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Sinna a d ias, deffir waya, useggwas n tallalt i medden, ideg ara éden".[12:49]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আর তার পরে আসবে এক বছর যাতে লোকেরা পাবে প্রচুর বৃষ্টিপাত, আর তাতে তারা পিযবে।’’[12:49]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Zatim će, poslije toga, doći godina u kojoj će ljudima kiše u obilju biti i u kojoj će cijediti."[12:49]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
此后,将有一个丰年。人们在那一年中要得雨水,要榨葡萄酿酒。[12:49]参见充分的章节。
Ma Jian
Dan zal er een jaar komen, dat de menschen veel regen hebben en de druiven uitpersen zullen.[12:49]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Puis, viendra après cela une année où les gens seront secourus [par la pluie] et iront au pressoir.»[12:49]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Dann kommt danach ein Jahr, in dem den Menschen (mit Regen) geholfen wird und in dem sie keltern.[12:49]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(बस) फिर उसके बाद एक साल आएगा जिसमें लोगों के लिए खूब मेंह बरसेगी (और अंगूर भी खूब फलेगा) और लोग उस साल (उन्हें) शराब के लिए निचोड़ेगें[12:49]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Dopo di ciò verrà un'annata in cui gli uomini saranno soccorsi e andranno al frantoio”.[12:49]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それからその後に来る1年には,人びとに豊かな雨があり,たっぷり(果汁を)萎るであろう。」[12:49]全章を参照してください
Anonymous
그후 백성들은 풍부한 비가 오는 한해를 맞이하니 그 해에 술과 기름을 빚게 되었더라[12:49]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Kemudian akan datang pula sesudah itu tahun yang padanya orang ramai beroleh rahmat hujan, dan padanya mereka dapat memerah (hasil anggur, zaitun dan sebagainya)".[12:49]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه پس از آن، سالى فرا مىرسد كه به مردم در آن [سال] باران مىرسد و در آن آب ميوه مىگيرند.[49:12]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Depois disso virá um ano, no qual as pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os frutos).[12:49]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Потом наступит после этого год, когда людям будет дарован (обильный) дождь и когда они будут выжимать (виноград, оливки и другие плоды)».[12:49]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
markaas ka dib waxaa imaan Sano loo gargaaro Dadka oo dhexdeeda ay wax miiran (Barwaaqo).[12:49]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y después de esto, vendrá un año en el que la gente obtendrá desahogo, y en el que prensarán [aceite y vino como antaño].”[12:49]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kisha baada ya haya utakuja mwaka ambao katika mwaka huo watu watasaidiwa, na watakamua.[12:49]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Bundan sonra da bir yıl gelecek ki halk, yağmura kavuşacak, o yıl bol bol yağmurlar yağacak.[12:49]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اس کے بعد جو سال آئے گا اس میں لوگوں پر خوب بارش برسائی جائے گی اور اس میں (شیرہٴ انگور بھی) خوب نچوڑیں گے[49:12]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Сўнгра ундан кейин бир йил келадики, унда одамлар сероб қилинадилар ва унда (меваларни) сиқадилар. (Бу оятда келаётган башорат подшоҳнинг тушидан ташқаридадир. Яъни, Миср подшоҳи кўрган тушда бундай йилга таъбир қилинадиган ишора йўқ. Бу кейингиси Юсуфнинг (а. с.) Пайғамбарлик мўъжизаларидир. )[12:49]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)