الآية 115 من سورة هود

وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

واصبر -أيها النبي- على الصلاة، وعلى ما تَلْقى من الأذى من مشركي قومك؛ فإن الله لا يضيع ثواب المحسنين في أعمالهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good.[11:115]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waisbir fainna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena[11:115]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe ti, jij i durueshëm, se All-llahu nuk ua humb shprblimin bëmirësve.[11:115]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Eûbeô! Öebbi, s tidep, ur Iveggiâ taqdiât n lâuûam.[11:115]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর অধ্যবসায় অবলন্বন কর, কেননা আল্লাহ্ নিশ্চয়ই সৎকর্মশীলদের কর্মফল ব্যর্থ করেন না।[11:115]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

I strpljiv budi! Allah doista neće uskratiti nagradu onima koji dobra djela čine.[11:115]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你当坚忍,因为真主必不使行善者徒劳无酬。[11:115]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Volhard dus met geduld; want God zal de rechtvaardigen niet vergelden, door hen te verdoemen.[11:115]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et sois patient. Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants.[11:115]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und übe dich in Geduld, denn ALLAH läßt die Belohnung für die Muhsin doch nicht verloren gehen.[11:115]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ऐ रसूल) तुम सब्र करो क्योंकि ख़ुदा नेकी करने वालों का अज्र बरबाद नहीं करता[11:115]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Sii paziente, ché Allah non manda perduta la mercede di coloro che fanno il bene.[11:115]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

耐え忍べ。本当にアッラーは,善行者への報奨を虚しくされない。[11:115]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그리고 인내하라 실로 하나님은 선을 행하는 자들에 대한 보 상을 저버리지 아니 하시니라[11:115]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sabarlah (wahai Muhammad, engkau dan umatmu, dalam mengerjakan suruhan Allah), kerana sesungguhnya Allah tidak akan menghilangkan pahala orang-orang yang berbuat kebaikan.[11:115]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و شكيبا باش كه خدا پاداش نيكوكاران را ضايع نمى‌گرداند.[115:11]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E persevera, porque Deus não frustra a recompensa dos benfeitores.[11:115]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И терпи (о, Пророк) (те обиды, что причиняют тебе многобожники), потому что Аллах не губит награды искренне добродеющих![11:115]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

samir (adkayso) ilaahay ma dayaco ajirka kuwa sama falee.[11:115]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y sé paciente en la adversidad: pues, ¡en verdad, Dios no deja sin recompensa a quienes hacen el bien![11:115]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na subiri, kwani Mwenyezi Mungu hapotezi ujira wa wanao fanya wema.[11:115]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve sabret, çünkü Allah, gerçekten de iyilik edenlerin ecrini zayi etmez.[11:115]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

آپ صبر کرتے رہئے یقیناً اللہ تعالیٰ نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا[115:11]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва сабр қил. Бас, албатта, Аллоҳ яхшилик қилувчиларнинг ажрини зое қилмас.[11:115]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)