Verse 115 in Chapter Hud

And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good.

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

واصبر -أيها النبي- على الصلاة، وعلى ما تَلْقى من الأذى من مشركي قومك؛ فإن الله لا يضيع ثواب المحسنين في أعمالهم.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ[115:11]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waisbir fainna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena[11:115]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe ti, jij i durueshëm, se All-llahu nuk ua humb shprblimin bëmirësve.[11:115]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Eûbeô! Öebbi, s tidep, ur Iveggiâ taqdiât n lâuûam.[11:115]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর অধ্যবসায় অবলন্বন কর, কেননা আল্লাহ্ নিশ্চয়ই সৎকর্মশীলদের কর্মফল ব্যর্থ করেন না।[11:115]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

I strpljiv budi! Allah doista neće uskratiti nagradu onima koji dobra djela čine.[11:115]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你当坚忍,因为真主必不使行善者徒劳无酬。[11:115]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Volhard dus met geduld; want God zal de rechtvaardigen niet vergelden, door hen te verdoemen.[11:115]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et sois patient. Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants.[11:115]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und übe dich in Geduld, denn ALLAH läßt die Belohnung für die Muhsin doch nicht verloren gehen.[11:115]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (ऐ रसूल) तुम सब्र करो क्योंकि ख़ुदा नेकी करने वालों का अज्र बरबाद नहीं करता[11:115]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Sii paziente, ché Allah non manda perduta la mercede di coloro che fanno il bene.[11:115]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

耐え忍べ。本当にアッラーは,善行者への報奨を虚しくされない。[11:115]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그리고 인내하라 실로 하나님은 선을 행하는 자들에 대한 보 상을 저버리지 아니 하시니라[11:115]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan sabarlah (wahai Muhammad, engkau dan umatmu, dalam mengerjakan suruhan Allah), kerana sesungguhnya Allah tidak akan menghilangkan pahala orang-orang yang berbuat kebaikan.[11:115]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و شكيبا باش كه خدا پاداش نيكوكاران را ضايع نمى‌گرداند.[115:11]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E persevera, porque Deus não frustra a recompensa dos benfeitores.[11:115]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И терпи (о, Пророк) (те обиды, что причиняют тебе многобожники), потому что Аллах не губит награды искренне добродеющих![11:115]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

samir (adkayso) ilaahay ma dayaco ajirka kuwa sama falee.[11:115]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y sé paciente en la adversidad: pues, ¡en verdad, Dios no deja sin recompensa a quienes hacen el bien![11:115]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na subiri, kwani Mwenyezi Mungu hapotezi ujira wa wanao fanya wema.[11:115]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve sabret, çünkü Allah, gerçekten de iyilik edenlerin ecrini zayi etmez.[11:115]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

آپ صبر کرتے رہئے یقیناً اللہ تعالیٰ نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا[115:11]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ва сабр қил. Бас, албатта, Аллоҳ яхшилик қилувчиларнинг ажрини зое қилмас.[11:115]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)