In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. [1:1]
Saheeh International
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi [1:1]
English Transliteration
Me emrin e All-llahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit! [1:1]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
S yisem n Öebbi, Aênin Ipêunun, [1:1]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি), (যিনি) রহমান (--পরম করুণাময়, যিনি অসীম করুণা ও দয়া বশতঃ বিশ্বজগতের সমস্ত সৃষ্টির সহাবস্থানের প্রয়োজনীয় সব ব্যবস্থা অগ্রিম করে রেখেছেন), (যিনি) রহীম (--অফুরন্ত ফলদাতা, যাঁর অপার করুণা ও দয়ার ফলে প্রত্যেকের ক্ষুদ্রতম শুভ-প্রচেষ্টাও বিপুলভাবে সাফল্যমণ্ডিত ও পুরস্কৃত হয়ে থাকে)। [1:1]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog! [1:1]
Korkut - Besim Korkut
奉至仁至慈的真主之名 [1:1]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God. [1:1]
Keyzer - Salomo Keyzer
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. [1:1]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Bismil-lahir-rahmanir-rahim: Mit dem Namen ALLAHs, Des Allgnade Erweisenden, Des Allgnädigen, (rezitiere ich). [1:1]
Zaidan - Amir Zaidan
अल्लाह के नाम से जो रहमान व रहीम है। [1:1]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso [1:1]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。 [1:1]
Anonymous
자비로우시고 자애로우신 하나님의 이름으로 [1:1]
Korean - Anonymous
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani. [1:1]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
به نام خداوند رحمتگر مهربان [1:1]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. [1:1]
El-Hayek - Samir El-Hayek
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного! [1:1]
Абу Адель - Abu Adel
Magaca Eebe yaan kubillaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba Naxariista. [1:1]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
En el Nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Dispensador de Gracia [1:1]
Asad - Muhammad Asad
KWA JINA LA MWENYEZI MUNGU MWINGI WA REHEMA MWENYE KUREHEMU. [1:1]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rahman ve rahim Allah adiyle [1:1]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے [1:1]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳнинг номи билан бошлайман. (Аллоҳ таоло ўз китобини "бисмиллаҳ" билан бошлагани мусулмонларга ҳам ўрнак, улар ҳам доим ўз сўзларини ва ишларини "бисмиллаҳ" билан бошламоқлари лозим. Пайғамбар алайҳиссалом ҳадисларидан бирида: "Эътиборли ҳар бир иш "бисмиллаҳ" билан бошланмас экан, унинг охири кесикдир", деганлар. Яъни, баракаси бўлмайди, охирига етмайди.) [1:1]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«بسم» الباء حرف جر، «اسم» اسم مجرور بالكسرة. والجار والمجرور متعلقان بخبر محذوف لمبتدأ محذوف، تقديره: ابتدائي كائن بسم الله، وجملة التقدير ابتدائية. «الرحمن الرحيم» صفتان مجرورتان بالكسرة.
سورة الفاتحة سميت هذه السورة بالفاتحة؛ لأنه يفتتح بها القرآن العظيم، وتسمى المثاني؛ لأنها تقرأ في كل ركعة، ولها أسماء أخر. أبتدئ قراءة القرآن باسم الله مستعينا به، (اللهِ) علم على الرب -تبارك وتعالى- المعبود بحق دون سواه، وهو أخص أسماء الله تعالى، ولا يسمى به غيره سبحانه. (الرَّحْمَنِ) ذي الرحمة العامة الذي وسعت رحمته جميع الخلق، (الرَّحِيمِ) بالمؤمنين، وهما اسمان من أسمائه تعالى، يتضمنان إثبات صفة الرحمة لله تعالى كما يليق بجلاله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex