غير متوفر الآن.
قال: رب انصرني على القوم المفسدين بإنزال العذاب عليهم؛ حيث ابتدعوا الفاحشة وأصرُّوا عليها، فاستجاب الله دعاءه.
تفسير المیسر
He said, "My Lord, support me against the corrupting people."[29:30]See Full Chapter
Saheeh International
Qala rabbi onsurnee AAala alqawmi almufsideena[29:30]See Full Chapter
English Transliteration
Ai tha: “O Zoti im, më ndihmo kundër popullit të prishur!”[29:30]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Inna: "a Mass iw! Efk iyi afus, mgal agdud ifessaden".[29:30]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমাকে ফেসাদ সৃষ্টিকারী লোকদের বিরুদ্ধে সাহায্য করো।’’[29:30]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
"Gospodaru moj" – reče on – "pomozi mi protiv naroda grješnog!"[29:30]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他说:我的主啊!求你助我,以对抗伤风败俗的人们。[29:30]参见充分的章节。
Ma Jian
Lot zeide: O Heer! verdedig mij tegen dit bedorven volk.[29:30]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Il dit: «Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!»[29:30]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Mein HERR! Stehe mir gegen die verderbenanrichtenden Leute bei!"[29:30]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तब लूत ने दुआ की कि परवरदिगार इन मुफ़सिद लोगों के मुक़ाबले में मेरी मदद कर[29:30]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Disse: “Mio Signore, dammi la vittoria su questo popolo di perversi!”.[29:30]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれは(祈って)言った。「主よ,不義を行う民からわたしを御助け下さい。」[29:30]全章を参照してください
Anonymous
이때 그가 주여 사악한 백 성들로부터 저를 구하여주소서 라고 말하였더라[29:30]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Nabi Lut berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku, tolonglah daku terhadap kaum yang melakukan kerosakan (menderhaka)".[29:30]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
[لوط] گفت: «پروردگارا، مرا بر قوم فسادكار غالب گردان.»[30:29]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Disse: Ó Senhor meu, concede-me a vitória sobre o povo dos corruptores![29:30]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Сказал (пророк Лут) (обратившись к Аллаху): «Господи, помоги мне против людей сеющих беспорядок [пошли на них наказание] (если они будут продолжать упорствовать в неверии и грехах)![29:30]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
wuxuuna yidhi Eebow iiga gargaar qoomka wax fasaadiya.[29:30]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
[Y] oró: "¡Oh Sustentador mío! ¡Auxíliame contra estas gentes que siembran la corrupción!"[29:30]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Akasema: Ewe Mola wangu Mlezi! Ninusuru na watu mafisadi hawa![29:30]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
O da, Rabbim demişti, bozgunculukta bulunan kavme karşı sen yardım et bana.[29:30]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
حضرت لوط (علیہ السلام) نے دعا کی کہ پروردگار! اس مفسد قوم پر میری مدد فرما[30:29]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
У: «Эй Роббим, менга бузғунчи қавмларга қарши Ўзинг нусрат бер», деди. (Бу бузғунчи қавмга ҳеч қандай насиҳат, даъват фойда бермади. Энди, уларга қарши Аллоҳнинг Ўзи нусрат бермаса, бошқа илож йўқ эди. Аллоҳ Лут алайҳиссаломнинг бу дуоларини қабул этди. Фоҳишачи қавмни ҳалок қилиш учун фаришталарни юборди. Ўша фаришталарга йўл-йўлакай Иброҳимга алайҳиссалом фарзанд кўришлари ҳақидаги башорат-хушхабарни етказиш ҳам топширилган эди. Шу мақсад ила улар аввал Иброҳим алайҳиссалом ҳузурларига келдилар.)[29:30]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)