جملة «كأنه جمالة» نعت ثان «لشرر».
يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة.
تفسير المیسر
Kaannahu jimalatun sufrun[77:33]See Full Chapter
English Transliteration
E që janë si të ishin deve të verdha (shumë të shpejta).[77:33]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
amzun d ile$wman iwôa$en.[77:33]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''যেন সেগুলো হলুদবরণ উটের পাল।’’[77:33]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
kao da su kamile riđe. –[77:33]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
好像黧黑的骆驼一样。[77:33]参见充分的章节。
Ma Jian
Gelijkende in hare kleur op gele kemels,[77:33]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes.[77:33]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
als wären sie gelbe Kamele.[77:33]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
गोया ज़र्द रंग के ऊँट हैं[77:33]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
che sembrano invero lastre di rame”.[77:33]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。[77:33]全章を参照してください
Anonymous
그 불길은 노란 낙타가 뛰는것과 같노라[77:33]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"(Banyaknya dan warnanya) bunga api itu seolah-olah rombongan unta kuning".[77:33]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Semelhantes a camelos, de matizes amarelos.[77:33]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(а по виду) они как желтые верблюды.[77:33]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ama aad Mooddo geel madaw ah.[77:33]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡como sogas incandescentes![77:33]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kama kwamba ni ngamia wa rangi ya manjano![77:33]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Sanki o kıvılcımlar, birer sarı erkek devedir.[77:33]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
У (учқун) худди қорамтир-сарғиш туяларга ўхшайдир.[77:33]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)