«ويل» مبتدأ، وسوّغ الابتداءَ به كونُه دعاء، و«يومئذ» ظرف متعلق بنعت لـ«ويل»، والجار «للمكذبين» متعلق بالخبر، والجملة مستأنفة.
فإذا النجوم طُمست وذهب ضياؤها، وإذا السماء تصدَّعت، وإذا الجبال تطايرت وتناثرت وصارت هباء تَذْروه الرياح، وإذا الرسل عُيِّن لهم وقت وأجل للفصل بينهم وبين الأمم، يقال: لأيِّ يوم عظيم أخِّرت الرسل؟ أخِّرت ليوم القضاء والفصل بين الخلائق. وما أعلمك -أيها الإنسان- أيُّ شيء هو يوم الفصل وشدته وهوله؟ هلاك عظيم في ذلك اليوم للمكذبين بهذا اليوم الموعود.
تفسير المیسر
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena[77:15]See Full Chapter
English Transliteration
Atë ditë është shkatërrim për ata që përgënjeshtruan.[77:15]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Assen, a ssxev inekkaôen![77:15]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
ধিক্ সেইদিন সত্যপ্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য![77:15]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Teško toga dana poricateljima![77:15]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
在那日,伤哉否认真理的人们。[77:15]参见充分的章节。
Ma Jian
Op dien dag, wee over hem, die de profeten van bedrog beschuldigde![77:15]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.[77:15]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt![77:15]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
उस दिन झुठलाने वालों की मिट्टी ख़राब है[77:15]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna![77:15]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。[77:15]全章を参照してください
Anonymous
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라[77:15]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang dijanjikan oleh Rasulnya)![77:15]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Ai, nesse dia, dos desmentidores![77:15]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (этот День) [не верившим в истинность обещания Аллаха о том, что День Суда наступит]![77:15]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Halaag wuxuu u sugnaaday Maalintaas kuwa xaqa Beeniyay.[77:15]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡Ay en ese Día de todos los que desmienten la verdad![77:15]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Ole wao, siku hiyo hao wanao kanusha![77:15]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Vay hallerine o gün yalanlayanların.[77:15]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Ўшал кунда ёлғонга чиқарувчиларга вайл бўлсин![77:15]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)