Verse 6 in Chapter The Beneficient

And the stars and trees prostrate.

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

والنجم الذي في السماء وأشجار الأرض، تعرف ربها وتسجد له، وتنقاد لما سخرَّها له مِن مصالح عباده ومنافعهم.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ[6:55]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani[55:6]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe yjet dhe bimët i bëjnë përulje (dëshirës së Rrahmanit).[55:6]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Itran akked ttjuô, knan.[55:6]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর তৃণলতা ও গাছপালা আনুগত্য করছে।[55:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

i trava i drveće se pokoravaju,[55:6]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

草木是顺从他的意旨的。[55:6]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En de planten, die over den grond kruipen, en de boomen zijn aan zijne beschikking onderworpen.[55:6]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et l'herbe et les arbres se prosternent.[55:6]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und das Bodengewächs und die Bäume vollziehen Sudschud.[55:6]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और बूटियाँ बेलें, और दरख्त (उसी को) सजदा करते हैं[55:6]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E si prosternano le stelle e gli alberi.[55:6]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

草も木も,(慈悲あまねく御方に)サジダする。[55:6]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

초목도 그분께 순종하노라[55:6]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan tumbuh-tumbuhan yang melata serta pohon-pohon kayu-kayan, masing-masing tunduk menurut peraturanNya.[55:6]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و بوته و درخت چهره‌سايانند.[6:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E as ervas e as árvores prostram-se em adoração.[55:6]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

и звезды (на небе) и деревья (на земле) преклоняются ниц (своему Господу).[55:6]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Xiddigga iyo Geedkuba way Sujuudaan (Eebe Dartiis).[55:6]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[ante Él] se postran las estrellas y los árboles.[55:6]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mimea yenye kutambaa, na miti, inanyenyekea.[55:6]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve gövdesiz bitki ve gövdeli ağaç secde eder.[55:6]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور ستارے اور درخت دونوں سجده کرتے ہیں[6:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ўт-ўлан ҳам, дарахтлар ҳам сажда қилурлар. (Дунёдаги жонлию жонсиз барча нарса Аллоҳнинг иродасидан ташқари чиқа олмаслигига, ҳаммаси олам Парвардигорига боғлиқ эканига далолат қилмоқда.)[55:6]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)