Verse 27 in Chapter The Star

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Saheeh International
Grammar (arabic)

«تسمية» مفعول مطلق.

Tafsir (arabic)

إن الذين لا يصدِّقون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسمُّون الملائكة تسمية الإناث؛ لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث، وأنهم بنات الله. وما لهم بذلك من علم صحيح يصدِّق ما قالوه، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئًا، ولا يقوم أبدًا مقام الحق.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ[27:53]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha[53:27]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata që nuk e besojnë jetën tjetër, engjëjt i emërto-jnë me emra femrash[53:27]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, wid ur numin ara di laxeôt, ppaken i lmalayek ismawen n nnta.[53:27]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ যারা পরকালে বিশ্বাস করে না তারা ফিরিশ্‌তাদের নাম দেয় মেয়েদের নামে।[53:27]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Oni koji ne vjeruju u onaj svijet nazivaju meleke imenima ženskim,[53:27]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

不信么世的人们,的确以女性的名称称呼天神们。[53:27]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, zij die niet in het volgende leven gelooven, beweren dat de engelen vrouwen zijn.[53:27]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,[53:27]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, diejenigen, die den Iman an das Jenseits nicht verinnerlichen, benennen ja die Engel wie die Benennung des Weiblichen.[53:27]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो लोग आख़ेरत पर ईमान नहीं रखते वह फ़रिश्तों के नाम रखते हैं औरतों के से नाम हालॉकि उन्हें इसकी कुछ ख़बर नहीं[53:27]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Invero quelli che non credono nell'altra vita danno agli angeli nomi femminili,[53:27]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当に来世を信じない者は,天使に女性の名を付けたりする。[53:27]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

내세를 믿지 아니한 자들은 천사들을 여성이라 부르니[53:27]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat sahajalah, yang tergamak menamakan malaikat itu dengan nama perempuan,[53:27]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در حقيقت، كسانى كه آخرت را باور ندارند، فرشتگان را در نامگذارى به صورت مؤنّث نام مى‌نهند.[27:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos,[53:27]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, те, которые не веруют в Вечную жизнь [в воскрешение, Суд, Ад и Рай], конечно же, называют ангелов так, как называют тех, кто женского пола. [Многобожники думают, что ангелы являются существами женского пола и, что они, якобы, дочери Аллаха.][53:27]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Kuwa aan rumaynin Aakhiro waxay Malaa'igta ku magacaabi magac dhaddig.[53:27]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, [sólo] quienes no creen [realmente] en la Otra Vida tienen a los ángeles por seres femeninos;[53:27]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika wasio amini Akhera bila ya shaka wao ndio wanawaita Malaika kwa majina ya kike.[53:27]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki ahirete inanmayanlar, meleklere dişi adları takıp duruyorlar.[53:27]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے وه فرشتوں کا زنانہ نام مقرر کرتے ہیں[27:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, охиратга иймон келтирмаганлар фаришталарни аёл номи билан номларлар.[53:27]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)