Verse 96 in Chapter The Women

Degrees [of high position] from Him and forgiveness and mercy. And Allah is ever Forgiving and Merciful.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«درجات» بدل من «أَجْرًا» منصوب، والجار «منه» متعلق بنعت لدرجات.

Tafsir (arabic)

هذا الثواب الجزيل منازل عالية في الجنات من الله تعالى لخاصة عباده المجاهدين في سبيله، ومغفرة لذنوبهم ورحمة واسعة ينعمون فيها. وكان الله غفورًا لمن تاب إليه وأناب، رحيمًا بأهل طاعته، المجاهدين في سبيله.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

دَرَجَٰتٍۢ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةًۭ وَرَحْمَةًۭ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًا[96:4]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Darajatin minhu wamaghfiratan warahmatan wakana Allahu ghafooran raheeman[4:96]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Vende të larta me falje gabimesh e mëshirë nga Ai. All-llahu është që falë shumë dhe mëshiron.[4:96]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

aseqôeb $uôeS, ssmaê, akked uêunu. Öebbi Izga Ipsemmiê, Ipêunu.[4:96]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ ফিরিশ্‌তারা যাদের মৃত্যু আনয়ন করে যারা ছিল নিজেদের প্রতি অন্যায়কারী, তারা বলবে -- ''তোমরা কি অবস্থায় পড়ে রয়েছিলে?’’ তারা বলবে -- ''আমরা দুনিয়াতে দুর্বল ছিলাম।’’ তারা বলবে -- ''আল্লাহ্‌র পৃথিবী কি প্রশস্ত ছিল না যার ফলে তাতে তোমরা হিজরত করতে পারতে?’’ কাজেই এরা -- এদের বাসস্থান জাহান্নাম, আর মন্দ সেই আশ্রয়স্থল[4:96]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

počasti od Sebe i oprost i milost. – Allah prašta i samilostan je.[4:96]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

从真主发出的许多品级、赦宥、和慈恩。真主是至赦的,是至慈的。[4:96]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Meer verheven rangen nabij hem, barmhartigheid en genade. Waarlijk God is vergevingsgezind en genadig.[4:96]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

des grades de supériorité de Sa part ainsi qu'un pardon et une miséricorde. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.[4:96]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

höheren Stellungen vom Ihm, Vergebung und Gnade. Und ALLAH bleibt immer allvergebend, allgnädig.[4:96]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(यानी उन्हें) अपनी तरफ़ से बड़े बड़े दरजे और बख्शिश और रहमत (अता फ़रमाएगा) और ख़ुदा तो बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है[4:96]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

gradi [di eccellenza che provengono] da Lui, perdono e misericordia, poiché Allah è perdonatore, misericordioso.[4:96]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

位階も御赦しも慈悲も。誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。[4:96]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그들을 높이 투시 벼 관용과 자비도 베푸시매 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라[4:96]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Iaitu beberapa darjat kelebihan daripadaNya, dan keampunan serta rahmat belas kasihan. Dan (ingatlah) adalah Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.[4:96]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[پاداش بزرگى كه‌] به عنوان درجات و آمرزش و رحمتى از جانب او [نصيب آنان مى‌شود]، و خدا آمرزنده مهربان است.[96:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Graduação, indulgência e misericórdia são concedidas por Ele, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.[4:96]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

в степенях [высоких жилищах в Раю] от Него, и прощении (грехам), и (объемлющем) милосердии. И ведь Аллах прощающий (тех, которые каются в грехах) (и) милосердный (тем, которые покорны Ему и усердствующим на Его пути)![4:96]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waa Darajooyin Xaggiisa ah iyo Dambidhaaf iyo Naxariis, Eebana waa Dambi Dhaafe Naxariista.[4:96]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[muchos] grados superior--, el perdón de los pecados y Su misericordia; pues, ciertamente, Dios es indulgente, dispensador de gracia.[4:96]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ni vyeo hivyo vinavyo toka kwake, na maghfira na rehema. Na Mwenyezi Mungu ni Mwingi wa maghfira na Mwenye kurehemu.[4:96]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Kendi katından ihsan ettiği derecelerle, yarlıgamayla ve rahmetle ve Allah suçları örtüp yarlıgayan rahimdir.[4:96]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اپنی طرف سے مرتبے کی بھی اور بخشش کی بھی اور رحمت کی بھی اور اللہ تعالیٰ بخشش کرنے واﻻ اور رحم کرنے واﻻ ہے[96:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ўзидан бўлган даражалар ила, мағфират ва раҳмат ила (афзал қилган). Ва Аллоҳ мағфират қилувчи ва раҳмли зотдир.[4:96]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)