Verse 167 in Chapter The Women

Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah have certainly gone far astray.

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

إن الذين جحدوا نُبُوَّتك، وصدوا الناس عن الإسلام، قد بَعُدوا عن طريق الحق بُعْدًا شديدًا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا[167:4]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Inna allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi qad dalloo dalalan baAAeedan[4:167]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata që nuk besuan dhe penguan nga rruga e All-llahut, ata kanë humbur shumë larg.[4:167]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, wid ijehlen, u îîeôôifen seg ubrid n Öebbi, ni$ nnetlafen ttelfan u$miq.[4:167]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ যারা অবিশ্বাস পোষণ করে আর অন্যায় করে, তাদের পরিত্রাণের জন্য আল্লাহ্ দায় নিচ্ছেন না, আর তাদের কোনো গতিপথে পরিচালিত করার জন্যেও না, --[4:167]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Oni koji neće da vjeruju i koji od Allahova puta odvraćaju daleko su zalutali.[4:167]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

自己不信道,而且阻止别人遵循主道者,确已深入迷误了。[4:167]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij, die niet gelooven en anderen van Gods weg afvoeren, zijn op den verwijderden weg verdwaald.[4:167]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ceux qui ne croient pas et qui obstruent le sentier d'Allah, s'égarent certes loin dans l'égarement.[4:167]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, diejenigen, die Kufr betrieben und vom Wege ALLAHs abgebracht haben, diese sind bereits weit in die Irre irregegangen.[4:167]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक जिन लोगों ने कुफ़्र इख्तेयार किया और ख़ुदा की राह से (लोगों) को रोका वह राहे रास्त से भटक के बहुत दूर जा पडे[4:167]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Sì, coloro che non credono e mettono ostacoli sulla via di Allah, si perdono lontano nella perdizione.[4:167]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

信仰を拒否して,(人びとを)アッラーの道から遠ざける者たちは,確かに遠く迷い去った者である。[4:167]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

믿음을 불신하고 하나님의 길을 걷고자 하는 타인을 방해하 는 자들은 크게 방황하게 되리라[4:167]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya orang-orang yang kafir serta menghalang orang-orang lain dari jalan Allah (ugama Islam), sebenarnya mereka telah sesat dengan kesesatan yang amat jauh.[4:167]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بى‌ترديد، كسانى كه كفر ورزيدند و [مردم را] از راه خدا باز داشتند، به گمراهىِ دور و درازى افتاده‌اند.[167:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Aqueles que rejeitaram a fé e desviaram os demais da senda de Deus, desviaram-se profundamente.[4:167]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, те, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха [от Ислама], заблудились они далеким (от истины) заблуждением![4:167]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Kuwa Gaaloobay ee Dulmi falay ma aha Eebe waay Dhumeen Dhumid Fog.[4:167]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, quienes se empeñan en negar la verdad y apartan a otros del camino de Dios, en verdad se han perdido en un lejano extravío.[4:167]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika walio kufuru na wakazuilia Njia ya Mwenyezi Mungu, wamekwisha potelea mbali.[4:167]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Kafir olanlar ve halkı Allah yolundan çıkaranlarsa öylesine sapıtmışlardır ki tuttukları yol, doğru yoldan pek uzaktır.[4:167]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جن لوگوں نے کفر کیا اور اللہ تعالیٰ کی راه سے اوروں کو روکا وه یقیناً گمراہی میں دور نکل گئے[167:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Куфр келтирган ва Аллоҳнинг йўлидан тўсганлар, батаҳқиқ, қаттиқ адашгандирлар.[4:167]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)