Verse 111 in Chapter The Women

And whoever commits a sin only earns it against himself. And Allah is ever Knowing and Wise.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «وكان الله عليما» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

ومن يعمد إلى ارتكاب ذنب فإنما يضر بذلك نفسه وحدها، وكان الله تعالى عليمًا بحقيقة أمر عباده، حكيمًا فيما يقضي به بين خلقه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًۭا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًۭا[111:4]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waman yaksib ithman fainnama yaksibuhu AAala nafsihi wakana Allahu AAaleeman hakeeman[4:111]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Kush bën ndonjë mëkat, ai ka ngarkuar vetveten. All-llahu idi hollësitë, është gjykatës i drejtë.[4:111]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Win ibbwin abekkav, ibbwi it, kan, i iman is. Öebbi Izga Iéôa, d Bab n ûûwab.[4:111]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর যে কেউ কোনো ত্রুটি বা পাপ অর্জন করে, তারপর এর দ্বারা দোষারোপ করে নির্দোষকে, সে তাহলে নিশ্চয়ই বহন করছে কলঙ্কারোপের ও স্পষ্ট পাপের বোঝা।[4:111]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Onaj ko grijeh uradi – na svoju štetu ga je uradio. – A Allah sve zna i mudar je.[4:111]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

谁作恶或自欺,然后向真主求饶,谁将发现真主是至赦的,是至慈的。[4:111]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij, die eene zwakheid begaat, begaat die tegen zijne eigen ziel, God is alwetend en wijs.[4:111]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Quiconque acquiert un péché, ne l'acquiert que contre lui-même. Et Allah est Omniscient et Sage.[4:111]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und wer sich eine Verfehlung erwirbt, der belastet damit nur sich selbst. Und ALLAH bleibt immer allwissend, allweise.[4:111]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जो शख्स कोई गुनाह करता है तो उससे कुछ अपना ही नुक़सान करता है और ख़ुदा तो (हर चीज़ से) वाक़िफ़ (और) बड़ी तदबीर वाला है[4:111]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Chi commette un peccato, danneggia se stesso. Allah è sapiente, saggio.[4:111]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

罪を稼ぐ者は,自分の身にそれを稼ぐだけ。アッラーは全知にして英明な御方であられる。[4:111]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

타인에게 저지른 죄악은 자기 자신에게로 돌아오거늘 하나 님은 아심과 지혜로 충만하심이라[4:111]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesiapa yang mengerjakan sesuatu dosa maka sesungguhnya ia hanya mengerjakannya untuk (menjadi bala bencana yang) menimpa dirinya sendiri. Dan (ingatlah) Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana.[4:111]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و هر كس گناهى مرتكب شود، فقط آن را به زيان خود مرتكب شده، و خدا همواره داناى سنجيده‌كار است.[111:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Quem cometer um pecado, fá-lo-á em prejuízo próprio, porque Deus é Sapiente, Prudentíssimo.[4:111]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя: и (ведь) Аллах – знающий (и) мудрый![4:111]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Ruuxii kasbada danbi wuxuu uun u kasbaday Naftiisa (Dhibkeeda) Eebana waa oge Falsan.[4:111]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pues quien comete una falta, la comete sólo en detrimento propio; y Dios es ciertamente omnisciente, sabio.[4:111]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na anaye chuma dhambi, basi ameichumia nafsi yake mwenyewe. Na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi, Mwenye hikima.[4:111]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Kim bir suç işlerse o suçu kendi aleyhine kazanmıştır, zararı kendine ve Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.[4:111]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور جو گناه کرتا ہے اس کا بوجھ اسی پر ہے اور اللہ بخوبی جاننے واﻻ اور پوری حکمت واﻻ ہے[111:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ким гуноҳ қилса, фақатгина ўз зарарига қилади. Ва Аллоҳ билувчи ва ҳикматли зотдир. (Бировнинг гуноҳи учун бошқа биров жавобгар бўлмайди. Ҳар ким ўз қилмиши учун жавобгар бўлади. Аллоҳ ҳамма нарсани билиб туради, жумладан, гуноҳкорларнинг гуноҳларини ҳам билиб туради. Ўша билишга биноан гуноҳкорни жазолаши унинг ҳар бир нарсани ҳикмат билан қилишлигидандир.)[4:111]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)