Verse 3 in Chapter Crouching

Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الجار «للمؤمنين» متعلق بنعت لآيات.

Tafsir (arabic)

إن في السموات السبع، والأرض التي منها خروج الخلق، وما فيهما من المخلوقات المختلفة الأجناس والأنواع، لأدلة وحججًا للمؤمنين بها.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَءَايَٰتٍۢ لِّلْمُؤْمِنِينَ[3:45]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Inna fee alssamawati waalardi laayatin lilmumineena[45:3]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Për besimtarët ekzistojnë argumentet në qiej dhe në tokë.[45:3]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Di tmurt akked igenwan, s tidep, llan issekniyen i lmumnin.[45:3]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ মহাকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে তো নিদর্শনাবলী রয়েছে মুমিনদের জন্য।[45:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Na nebesima i na Zemlji, zaista, postoje dokazi za one koji vjeruju;[45:3]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

天上地上,在信道者看来确有许多迹象。[45:3]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, zoo wel in den hemel als op de aarde zijn teekenen van de goddelijke macht voor de ware geloovigen.[45:3]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Il y a certes dans les cieux et la terre des preuves pour les croyants.[45:3]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, in den Himmeln und auf Erden sind doch Ayat für die Mumin.[45:3]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक आसमान और ज़मीन में ईमान वालों के लिए (क़ुदरते ख़ुदा की) बहुत सी निशानियाँ हैं[45:3]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

In verità nei cieli e sulla terra ci sono segni per coloro che credono,[45:3]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。[45:3]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

실로 하늘과 대지에 믿는 사 람들을 위한 예증이 있으며[45:3]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya pada langit dan bumi terdapat tanda-tanda (yang membuktikan kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang beriman.[45:3]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

به راستى در آسمانها و زمين، براى مؤمنان نشانه‌هايى است.[3:45]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Sabei que nos céus e na terra há sinais para os fiéis.[45:3]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, в небесах и земле, однозначно, (содержатся) знамения [доказательства существования, единственности и могущества Аллаха] для верующих![45:3]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Samooyinka iyo Dhulka dhexdiisana aayadbaa ugu sugan Mu'miniinta.[45:3]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, en los cielos y en la tierra hay en verdad mensajes para todos los que [están dispuestos a] creer.[45:3]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika katika mbingu na ardhi ziko Ishara kwa Waumini.[45:3]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki göklerde ve yeryüzünde deliller var elbet inananlara.[45:3]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

آسمانوں اور زمین میں ایمان داروں کے لیے یقیناً بہت سی نشانیاں ہیں[3:45]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, осмонлару ерда мўминлар учун оят-белгилар бордир. (Дарҳақиқат, осмонлару ердаги ҳар бир нарса Аллоҳ таолонинг биру борлигига, чексиз қудратига ёрқин далилдир.)[45:3]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)