Verse 16 in Chapter The family of Imran

Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire,"

Saheeh International
Grammar (arabic)

«الذين» اسم موصول نعت للعباد. جملة «فاغفر» معطوفة على جملة «آمنّا» في محل رفع.

Tafsir (arabic)

هؤلاء العباد المتقون يقولون: إننا آمنا بك، واتبعنا رسولك محمدًا صلى الله عليه وسلم، فامْحُ عنا ما اقترفناه من ذنوب، ونجنا من عذاب النار.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ[16:3]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Allatheena yaqooloona rabbana innana amanna faighfir lana thunoobana waqina AAathaba alnnari[3:16]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të cilët thonë: “Zoti ynë, ne vërtet besuam, na i falë mëkatet tona dhe na ruaj prej ndëshkimit të zjarrit!”[3:16]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

wid iqqaôen: "a Mass nne$! Nekwni, s tidep, numen. Ihi, Semmeê a$ ibekkaven nne$, Sellek a$ seg uâaqeb n tmes".[3:16]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''যারা বলে -- 'আমাদের প্রভু! আমরা নিশ্চয়ই ঈমান এনেছি, অতএব আমাদের অপরাধ থেকে তুমি আমাদের ত্রাণ করো, আর আগুনের যাতনা থেকে আমাদের রক্ষা করো’।[3:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

oni koji budu govorili: 'Gospodaru naš, mi, zaista, vjerujemo; zato nam oprosti grijehe naše i sačuvaj nas patnje u ognju!';[3:16]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他们说:我们的主啊!我们确已信道了,求你赦宥我们的罪过,求你使我们得免于火狱的刑罚。[3:16]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die zeggen: o Heer! wij zijn geloovigen; vergeef ons onze zonden en bevrijd ons van de straf van het hellevuur.[3:16]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

qui disent: «O notre Seigneur, nous avons la foi; pardonne-nous donc nos péchés, et protège-nous du châtiment du Feu»,[3:16]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Es sind diejenigen, die sagen: "Unser HERR! Wir haben ja den Iman verinnerlicht, so vergib uns unsere Verfehlungen und bewahre uns vor der Peinigung des Feuers![3:16]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि हमारे पालने वाले हम तो (बेताम्मुल) ईमान लाए हैं पस तू भी हमारे गुनाहों को बख्श दे और हमको दोज़ख़ के अज़ाब से बचा[3:16]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

che dicono: “O Signor nostro, abbiamo creduto; perdona i nostri peccati e proteggici dal castigo del Fuoco”.[3:16]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

「主よ,わたしたちは本当に信じます。それであたしたちの罪を赦し,火(の責め苦)の懲罰から救って下さい。」と(祈って)言う。[3:16]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그들은 말하길 주여 저회는 믿나니 저희의 죄들을 용서하여 주시고 불지옥의 재앙으로부터 보호하여 주소서[3:16]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Iaitu) orang-orang yang berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhan kami! Sesungguhnya kami telah beriman, oleh itu, ampunkanlah dosa-dosa kami dan peliharalah kami dari azab neraka";[3:16]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

همان كسانى كه مى‌گويند: پروردگارا، ما ايمان آورديم؛ پس گناهان ما را بر ما ببخش، و ما را از عذاب آتش نگاه دار.[16:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Que dizem: ó Senhor nosso, cremos! Perdoa os nossos pecados e preserva-nos do tormento infernal.[3:16]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

тех, которые говорят: «(О,) Господь наш! Поистине, мы уверовали (в Тебя) (и последовали за Твоим посланником). Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания Огня [Ада]!», –[3:16]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

ee ah kuwa dhihi Eebow anagu waan rumeynay ee noo dhaaf Dambiyadanada nagana dhawr Cadaabka Naarta.[3:16]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

los que dicen: "¡Oh Sustentador nuestro! En verdad, creemos [en Ti]; perdónanos, pues, nuestras ofensas y líbranos del castigo del fuego" --:[3:16]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ambao husema: Mola wetu Mlezi! Hakika sisi tumeamini, basi tufutie madhambi yetu, na tuepushe na adhabu ya Moto,[3:16]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onlar öyle kişilerdir ki Rabbimiz derler, inandık, suçlarımızı yarlıga ve bizi koru ateşin azabından.[3:16]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جو کہتے ہیں کہ اے ہمارے رب! ہم ایمان ﻻ چکے اس لئے ہمارے گناه معاف فرما اور ہمیں آگ کے عذاب سے بچا[16:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Роббимиз, албатта, биз иймон келтирдик, бизнинг гуноҳларимизни мағфират қилгин ва дўзах азобидан сақлагин», дейдиганлардир.[3:16]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)