جملة «تَنـزل» بدل من الأولى.
هل أخبركم- أيها الناس- على مَن تنـزَّل الشياطين؟ تتنزل على كل كذَّاب كثير الآثام من الكهنة، يَسْتَرِقُ الشياطين السمع، يتخطفونه من الملأ الأعلى، فيلقونه إلى الكهان، ومَن جرى مجراهم مِنَ الفسقة، وأكثر هؤلاء كاذبون، يَصْدُق أحدهم في كلمة، فيزيد فيها أكثر مِن مائة كذبة.
تفسير المیسر
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin[26:222]See Full Chapter
English Transliteration
Ata i vijnë çdo gënjeshtari mëkatari.[26:222]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Prusun ed $ef yal akeddab idensen.[26:222]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তারা অবতরণ করে প্রত্যেক মিথ্যাবাদী পাপাচারীর উপরে,[26:222]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Oni dolaze svakome lašcu, grješniku,[26:222]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
恶魔们附在每个造谣的罪人身上。[26:222]参见充分的章节。
Ma Jian
Zij dalen neder op iederen leugenachtigen en zondigen persoon.[26:222]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.[26:222]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Sie kommen auf jeden äußerst verfehlenden Lügner herunter.[26:222]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(लो सुनो) ये लोग झूठे बद किरदार पर नाज़िल हुआ करते हैं[26:222]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Scendono su ogni mentitore peccaminoso.[26:222]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれらは,凡ての嘘付きの徒の上に下る。[26:222]全章を参照してください
Anonymous
그들은 거짓하고 사악한 모든 자들에게 내려 올 뿐이라[26:222]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Mereka selalu turun kepada tiap-tiap pendusta yang berdosa,[26:222]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Descerão sobre todos os mendazes e pecadores.[26:222]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Нисходят они [шайтаны] на всякого погрязшего в грехах лжеца [на прорицателя]![26:222]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxay ku soo Degi Beenaale Dambi Badan oo Dhan.[26:222]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Descienden sobre todos aquellos auto-engañados, perversos,[26:222]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Wanamshukia kila mzushi mkubwa mwingi wa dhambi.[26:222]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Onlar, bütün yalancı ve suçlulara inerler.[26:222]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Улар ўта уйдирмачи ва ўта гуноҳкорларга тушурлар.[26:222]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)