Verse 182 in Chapter The Poets

And weigh with an even balance.

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

قال لهم شعيب- وقد كانوا يُنْقِصون الكيل والميزان-: أتمُّوا الكيل للناس وافيًا لهم، ولا تكونوا ممن يُنْقِصون الناس حقوقهم، وَزِنوا بالميزان العدل المستقيم، ولا تنقصوا الناس شيئًا مِن حقوقهم في كيل أو وزن أو غير ذلك، ولا تكثروا في الأرض الفساد، بالشرك والقتل والنهب وتخويف الناس وارتكاب المعاصي.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ[182:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi[26:182]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe matni me peshojë (terezi) të saktë (precize).[26:182]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Weznet s lmizan uwqim.[26:182]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''সঠিক পাল্লায় ওজন করো।[26:182]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

a na kantaru ispravnom mjerom mjerite,[26:182]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你们应当以公平的秤称货物。[26:182]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En weegt met een gelijke weegschaal.[26:182]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et pesez avec une balance exacte.[26:182]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und wägt mit der richtigen Waage![26:182]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और तुम (जब तौलो तो) ठीक तराज़ू से डन्डी सीधी रखकर तौलो[26:182]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

e pesate con giusta bilancia.[26:182]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

正確な汗で計り,[26:182]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

균형이 되도록 무게를 달라[26:182]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

"Dan timbanglah dengan neraca yang betul timbangannya.[26:182]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و با ترازوى درست بسنجيد.[182:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E pesai com a balança justa;[26:182]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И взвешивайте верными весами,[26:182]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Una Miisama Cadaalad Toosan.[26:182]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y [en todos vuestros tratos] pesad con una balanza fiel,[26:182]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na pimeni kwa haki iliyo nyooka;[26:182]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Doğru teraziyle tartın.[26:182]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور سیدھی صحیح ترازو سے توﻻ کرو[182:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ва тўғри тарози ила тортинглар.[26:182]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)