Verse 116 in Chapter The Poets

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «يا نوح» معترضة، وجملة «لنكونن» جواب القسم، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه جواب القسم، والجارّ متعلق بخبر كان.

Tafsir (arabic)

عدل قوم نوح عن المحاورة إلى التهديد، فقالوا له: لئن لم ترجع- يا نوح- عن دعوتك لتكوننَّ مِنَ المقتولين رميًا بالحجارة.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ[116:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena[26:116]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata i thanë: “O Nuh! Nëse nuk heq dorë (nga ajo që mëson), do të gurëzohesh (do të mbytesh me gurë)”.[26:116]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnan: "ma ur tfukkev, a Nuê, war ccekk, a ppepwaôeomev".[26:116]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তারা বললে -- ''হে নূহ! তুমি যদি না থামো তাহলে তোমাকে অবশ্যই প্রস্তরাঘাতে-নিহতদের অন্তর্ভুক্ত করা হবে।’’[26:116]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

"Ako se ne okaniš, o Nuhu!" – rekoše oni – "bićeš sigurno kamenovan!"[26:116]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他们说:努哈啊!如果你不停止(宣传),你就必遭辱骂。[26:116]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij hernamen: Zekerlijk, o Noach! indien gij niet ophoudt op deze wijze te handelen zult gij gesteenigd worden.[26:116]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!»[26:116]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie sagten: "Solltest du nicht aufhören, du Nuh! - dann wirst du gewiß von den Gesteinigten sein."[26:116]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वह लोग कहने लगे ऐ नूह अगर तुम अपनी हरकत से बाज़ न आओगे तो ज़रुर संगसार कर दिए जाओगे[26:116]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Dissero: “O Noè, se non smetti sarai certamente lapidato”.[26:116]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは言った。「あなたが止めないなら,ヌーフよ,必ず石打ちにされるでしょう。」[26:116]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

이때 그들이 말하길 노아여네가 만일 단념하지 않는다면 너 는 돌에 맞아 죽게 되리라[26:116]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Mereka (mengugut dengan) berkata: "Jika engkau tidak mahu berhenti (daripada menyiarkan ugamamu itu) wahai Nuh, sudah tentu engkau akan menjadi dari orang-orang yang direjam!"[26:116]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گفتند: «اى نوح، اگر دست برندارى قطعاً از [جمله‌] سنگسارشدگان خواهى بود.»[116:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados.[26:116]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Они [народ Нуха] сказали: «Если ты не удержишься (от своего призыва), о, Нух, то непременно будешь ты побитым камнями».[26:116]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxay Dheheen Haddaadan Joogin Nuuxow Waxaad Noqon kuwa la Dhagaxyeeyo.[26:116]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Dijeron: "¡En verdad, si no cejas en tu empeño, Oh Noé, serás sin duda lapidado a muerte!"[26:116]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wakasema: Ikiwa huachi, ewe Nuhu, bila ya shaka utapigwa mawe.[26:116]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ey Nuh dediler, bu işten vazgeçmezsen seni mutlaka taşlarız.[26:116]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

انہوں نے کہاکہ اے نوح! اگر تو باز نہ آیا تو یقیناً تجھے سنگسار کردیا جائے گا[116:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Эй Нуҳ, агар тўхтамасанг, албатта, тошбўрон қилинганлардан бўлурсан», дедилар.[26:116]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)