Verse 9 in Chapter The Light

And the fifth [oath will be] that the wrath of Allah be upon her if he was of the truthful.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«والخامسة» اسم معطوف على «أَرْبَعَ»، والمصدر المؤول «أن غضب الله عليها» بدل من «الخامسة»، وجملة «إن كان» مستأنفة، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.

Tafsir (arabic)

وبشهادته تستوجب الزوجة عقوبة الزنى، وهي الرجم حتى الموت، ولا يدفع عنها هذه العقوبة إلا أن تشهد في مقابل شهادته أربع شهادات بالله إنه لكاذب في اتهامه لها بالزنى، وتزيد في الشهادة الخامسة الدعوة على نفسها باستحقاقها غضب الله، إن كان زوجها صادقًا فى اتهامه لها، وفي هذه الحال يفرق بينهما.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَٱلْخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ[9:24]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waalkhamisata anna ghadaba Allahi AAalayha in kana mina alssadiqeena[24:9]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E pesta herë e betimit të jetë që ta godis hidhërimi i All-llahut, atë (gruan) nëse ai, ka qenë i vërtetë.[24:9]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

akked ubrid, wis smus ar fellas zzâaf n Öebbi, ma issawel ed tidep.[24:9]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর পঞ্চমবারে যে আল্লাহ্‌র ক্রোধ তার উপরে পড়ুক যদি সে সত্যবাদীদের একজন হয়।[24:9]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

a peti put da je stigne Allahova srdžba, ako on govori istinu![24:9]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

第五次是说:她甘受天谴,如果他是说实话的。[24:9]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En de vijfde maal door Gods toorn over zich in te roepen, indien, hetgeen de man verklaard heeft, waar zij.[24:9]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle, s'il était du nombre des véridiques.[24:9]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und die fünfte (Bezeugung): "ALLAH zürne ihr doch, sollte er von den Wahrhaftigen gewesen sein."[24:9]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और पाँचवी मरतबा यूँ करेगी कि अगर ये शख्स (अपने दावे में) सच्चा हो तो मुझ पर खुदा का ग़ज़ब पड़े[24:9]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

e la quinta [attestazione invocando] l'ira di Allah su se stessa, se egli è tra i veritieri.[24:9]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そして5度目に,「もし(夫の言葉が真実ならば,アッラーの御怒りが自分の上に(下るように)。」(と誓うならば)。[24:9]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

다섯번째로 그녀 남편의 중언 이 진실이라면 하나님의 분노가 그녀에게 있을 것이라[24:9]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan sumpah yang kelima (hendaklah ia berkata); Bahawa kemurkaan Allah akan menimpa dirinya jika suaminya dari orang-orang yang benar.[24:9]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و [گواهى‌] پنجم آنكه خشم خدا بر او باد اگر [شوهرش‌] از راستگويان باشد.[9:24]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E na quinta vez pedirá a incidência da abominação de Deus sobre si mesma, se ele for um dos verazes.[24:9]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

и пятое, – что гнев Аллаха (будет) на ней, если он из числа правдивых [говорит правду].[24:9]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Tan Shanaadna waxay ku Dhaaran in Cadhada Eebe ku Dhacdo hadduu Run Sheegi.[24:9]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y una quinta [vez], de que la condena de Dios caiga sobre ella si él dice la verdad.[24:9]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mara ya tano ya kwamba ghadhabu ya Mwenyezi Mungu iwe juu yake kama mumewe yu miongoni mwa wanao sema kweli.[24:9]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Beşincide, kocam doğru söyleyenlerdense gerçekten de Allah'ın gazabı bana der.[24:9]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور پانچویں دفعہ کہے کہ اس پر اللہ تعالیٰ کا غضب ہو اگر اس کا خاوند سچوں میں سے ہو[9:24]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Бешинчисида эса, агар у(эр) ростгўйлардан бўлса, ўзи(аёл)га Аллоҳнинг ғазаби бўлишини (айтишликдир).[24:9]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)