Verse 65 in Chapter The Believers

Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «لا تجأروا» مقول القول لقول مقدر، والقول المقدر جملة مستأنفة، وجملة «إنكم منا لا تنصرون» مستأنفة، والجار «منا» متعلق بالفعل «تُنْصَرون».

Tafsir (arabic)

فيقال لهم: لا تصرخوا، ولا تستغيثوا اليوم، إنكم لا تستطيعون نصر أنفسكم، ولا ينصركم أحد من عذاب الله.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ[65:23]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona[23:65]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Mos e ngritni zërin tash, se ju nuk e keni ndihmën Tonë![23:65]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

"Ur psu$ut, ass agi, kunwi, segne$, ur tepwasellkem.[23:65]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''আজ আর্তনাদ করো না, নিঃসন্দেহ তোমাদের ক্ষেত্রে -- আমাদের থেকে তোমাদের সাহায্য করা হবে না।[23:65]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

"Sada ne zapomažite, Mi vam nećemo pomoć ukazati,[23:65]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

今天,你们不要大呼求救。你们必定不能获得我的援助。[23:65]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar er zal worden geantwoord: Roept heden niet om hulp; want gij zult door ons niet ondersteund worden.[23:65]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

«Ne criez pas aujourd'hui. Nul ne vous protègera contre Nous.[23:65]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Schreit heute nicht um Hilfe! Gewiß, ihr werdet von Uns nicht unterstützt.[23:65]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(उस वक्त क़हा जाएगा) आज वावैला मत करों तुमको अब हमारी तरफ से मदद नहीं मिल सकती[23:65]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

“Non gridate oggi! Nessuno vi proteggerà da Noi![23:65]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(その時仰せられよう。)「今更哀願して喚くことはない。あなたがたにはわれからの救助はないのである。[23:65]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

오늘에 이르러 애원하지 말 라 말씀이 있을지니 너희는 분명 하나님의 구원을 받지 못하리라[23:65]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Lalu dikatakan kepada mereka): "Janganlah kamu menjerit-jerit meminta tolong pada hari ini, sesungguhnya kamu tidak akan beroleh sebarang pertolongan dari Kami.[23:65]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

امروز زارى مكنيد كه قطعاً شما از جانب ما يارى نخواهيد شد.[65:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Ser-lhes-á dito: Não protesteis, porque hoje não sereis socorridos por Nós[23:65]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(И будет сказано им): «Не ревите [не просите помощи] сегодня, поистине, вам от Нас [от нашего наказания] не будет дано помощи [ни вы сами и никто другой не сможет помочь вам]![23:65]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

(Waxaana la Dhihi) ha Qaylyina Maanta Idinku Xagganaga Laydiin kama Gargaaree.[23:65]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Pero se les dirá:] "¡No imploréis ayuda hoy: pues, ciertamente, no recibiréis Nuestro auxilio![23:65]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Msiyayatike leo! Hakika nyinyi hamtanusurika nasi.[23:65]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bugün feryat edip yalvarmayın, şüphe yok ki bizden bir yardım göremezsiniz.[23:65]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

آج مت بلبلاؤ یقیناً تم ہمارے مقابلہ پر مدد نہ کئے جاؤ گے۔[65:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Энди, бугун фарёд солманг! Албатта, Биз томонимиздан сизга нусрат қилинмас.[23:65]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)