Verse 112 in Chapter The Believers

[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"

Saheeh International
Grammar (arabic)

«كم» اسم استفهام ظرف زمان متعلق بـ«لبثتم»، «عدد» تميز منصوب، «سنين» مضاف إليه مجرور بالياء؛ لأنه ملحق بجمع المذكر السالم.

Tafsir (arabic)

ويُسْألُ الأشقياء في النار: كم بقيتم في الدنيا من السنين؟ وكم ضيَّعتم فيها من طاعة الله؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

قَٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ[112:23]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Qala kam labithtum fee alardi AAadada sineena[23:112]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai thotë: “E sa vjet keni kaluar në tokë?”[23:112]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Inna: "acêal iseggwasen i teqqimem deg wakal"?[23:112]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তিনি বলবেন -- ''তোমরা পৃথিবীতে বছর গুনতিতে কতকাল অবস্থান করেছিলে?’’[23:112]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

A koliko ste godina na Zemlji proveli?" – upitaće On.[23:112]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

主说:你们在大地上逗留了几年?[23:112]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

God zal zeggen: Hoeveel jaren hebt gij op aarde doorgebracht?[23:112]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Il dira: «Combien d'années êtes-vous restés sur terre?»[23:112]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ER sagte: "Wie lange habt ihr auf der Erde an Anzahl von Jahren verweilt?!"[23:112]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(फिर उनसे) ख़ुदा पूछेगा कि (आख़िर) तुम ज़मीन पर कितने बरस रहे[23:112]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Dirà: “Quanti anni siete rimasti sulla terra?”.[23:112]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは仰せられよう。「あなたがたは,地上に何年滞在していたのか。」[23:112]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그분께서 너희는 몇해 동안지상에 체류하였느뇨 라고 말씀하 시니[23:112]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Allah bertanya lagi (kepada mereka yang kafir itu): "Berapa tahun lamanya kamu tinggal di bumi?"[23:112]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مى‌فرمايد: «چه مدت به عدد سالها در زمين مانديد؟»[112:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Dirá: Quantos anos haveis permanecido na terra?[23:112]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Сказал (Аллах) (обитателям Ада) (в ответ на их просьбу вернуть их в бренный мир): «Сколько вы пробыли на земле по числу лет?»[23:112]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Wuxuuna Dhihi Eebe imisa Sanaad ku Nagaateen Dhulka.[23:112]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y] Él preguntará [a los condenados]: "¿Cuántos años habéis permanecido en la tierra?"[23:112]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Atasema: Mlikaa muda gani katika ardhi kwa hisabu ya miaka?[23:112]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yeraltında kaç yıl kaldınız der.[23:112]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اللہ تعالیٰ دریافت فرمائے گا کہ تم زمین میں باعتبار برسوں کی گنتی کے کس قدر رہے؟[112:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У зот: «Ер юзида неча йил қолдингиз?» деди.[23:112]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)