Verse 68 in Chapter The Pilgrimage

And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you do.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «وإن جادلوك» معطوفة على جملة «لا ينازعُنَّك»، و«ما» في قوله «بما» مصدرية، والمصدر المؤول مجرور متعلق بأعلم.

Tafsir (arabic)

وإن أصرُّوا على مجادلتك بالباطل فيما تدعوهم إليه فلا تجادلهم، بل قل لهم: الله أعلم بما تعملونه من الكفر والتكذيب، فهم معاندون مكابرون.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَإِن جَٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ[68:22]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wain jadalooka faquli Allahu aAAlamu bima taAAmaloona[22:68]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E nëse ata të kundërshtojnë ty, ti thuaju: “All-llahu e di më së miri për këtë që ju po veproni.[22:68]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ma numren k, ini: "Öebbi Yif akw akken Issen ayen txeddmem.[22:68]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর যদি তোমার সঙ্গে তারা তর্ক-বিতর্ক করে তবে বল -- ''আল্লাহ ভাল জানেন যা তোমরা করছো।’’[22:68]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

A ako se oni budu s tobom prepirali, reci: "Allah dobro zna ono što vi radite!"[22:68]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

如果他们与你争论,你应当说:真主是知道你们的行为的。[22:68]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar indien zij in woordenwisseling met u treden, antwoord: God weet wel wat gij doet;[22:68]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et s'ils discutent avec toi, alors dis: «C'est Allah qui connaît mieux ce que vous faites.[22:68]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sollten sie mit dir disputieren, dann sag: "ALLAH weiß besser Bescheid über das, was ihr tut.[22:68]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक तुम सीधे रास्ते पर हो और अगर (इस पर भी) लोग तुमसे झगड़ा करें तो तुक कह दो कि जो कुछ तुम कर रहे हो खुदा उससे खूब वाक़िफ़ है[22:68]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E se polemizzano con te, allora di': “Allah ben conosce quello che fate.[22:68]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらがもしあなたがたと論争するならば,言ってやるがいい。「アッラーは,あなたがたの行うことを最もよく知っておられる。[22:68]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그들이 그대에게 논쟁을 한 다면 일러 가로되 너희가 행하고 있는 모든 것들을 하나님께서는 아시노라[22:68]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan jika mereka mengemukakan bantahan kepadamu, maka katakanlah: "Allah Amat" mengetahui akan apa yang kamu lakukan.[22:68]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اگر با تو مجادله كردند، بگو: «خدا به آنچه مى‌كنيد داناتر است.»[68:22]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Porém, se te refutam, dize-lhes: Deus sabe melhor do que ninguém o que fazeis![22:68]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

А если они [неверующие] станут препираться [спорить] с тобой (о, Пророк) (приводя несостоятельные доводы), то скажи (им): «Аллах лучше знает то, что вы делаете [какое неверие вы совершаете]!»[22:68]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Hadday kula Doodaan waxaad dhahdaa Eebaa Og waxaad Falaysaan.[22:68]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y si [intentan] discutir contigo, di [simplemente]: "Dios sabe bien lo que hacéis."[22:68]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wakikujadili basi sema: Mwenyezi Mungu anajua zaidi mnayo yatenda.[22:68]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Seninle mücadele ederlerse artık Allah de, ne yaptığınızı bilir.[22:68]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

پھر بھی اگر یہ لوگ آپ سے الجھنے لگیں تو آپ کہہ دیں کہ تمہارے اعمال سے اللہ بخوبی واقف ہے[68:22]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Агар улар сен билан тортишсалар: «Аллоҳ нима қилаётганингизни билгувчидир.[22:68]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)