«عَابِدِينَ» مفعول ثان، والجار «لها» متعلق بـ«عَابِدِين».
قالوا: وجدنا آباءنا عابدين لها، ونحن نعبدها اقتداء بهم.
تفسير المیسر
Qaloo wajadna abaana laha AAabideena[21:53]See Full Chapter
English Transliteration
Ata thanë: “I gjetëm të parët tanë, që po i adhuronin”.[21:53]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Nnan d: "Nufa d imezwura nne$ la tent âabden".[21:53]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তারা বললে -- ''আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদের এগুলোকে পূজো করতে দেখেছি।’’[21:53]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Oni odgovoriše: "I naši preci su im se klanjali."[21:53]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他们说:我们发现我们的祖先是崇拜他们的。[21:53]参见充分的章节。
Ma Jian
Zij antwoordden: Wij zagen die door onze vaderen aanbidden.[21:53]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant».[21:53]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Sie sagten: "Wir fanden unsere Ahnen vor, sie dienten ihnen."[21:53]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
वह लोग बोले (और तो कुछ नहीं जानते मगर) अपने बडे बूढ़ों को इनही की परसतिश करते देखा है[21:53]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Risposero: “Trovammo i nostri avi che le adoravano”.[21:53]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれらは言った。「わたしたちは,祖先がそれらを崇拝するのを見ました。」[21:53]全章を参照してください
Anonymous
이때 그들은 우리 선조들이 그것을 숭배했노라고 말하자[21:53]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Mereka menjawab: "Kami dapati datuk nenek kami selalu menyembahnya".[21:53]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
گفتند: «پدران خود را پرستندگان آنها يافتيم.»[53:21]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Responderam: Encontramos nossos pais a adorá-los.[21:53]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Они сказали: «Мы нашли [застали], что наши отцы им [изваяниям] поклонялись (и мы следуем за ними)».[21:53]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
waxay Dheheen waxaan Hellay Aabayaalkanno oo Caabudi.[21:53]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Respondieron: “Hallamos a nuestros antepasados adorándolas”.[21:53]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Wakasema: Tumewakuta baba zetu wakiyaabudu.[21:53]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Biz dediler, atalarımızı bunlara tapıyor bulduk.[21:53]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
سب نے جواب دیا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو انہی کی عبادت کرتے ہوئے پایا[53:21]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Улар: «Ота-боболаримизни уларга ибодат қилган ҳолларида топганмиз», дедилар.[21:53]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)