Verse 38 in Chapter The Prophets

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Saheeh International
Grammar (arabic)

«متى» اسم استفهام ظرف زمان متعلق بالخبر المقدر، «هذا» مبتدأ و«الوَعْدُ» بدل، وجملة الشرط مستأنفة في حيز القول، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.

Tafsir (arabic)

ويقول الكفار - مستعجلين العذاب مستهزئين -: متى حصول ما تَعِدُنا به يا محمد، إن كنت أنت ومَن اتبعك من الصادقين؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ[38:21]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena[21:38]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata thanë: “Kur do të jetë ai premtim (me dënim) nëse thoni të vërtetën?”[21:38]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Qqaren: "melmi lemâahda yagi, ma tessawalem tidep"?[21:38]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর তারা বলে -- ''কখন এই ওয়াদা ফলবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?’’[21:38]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Oni govore: "Kada će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?"[21:38]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他们说:这个警告将在何时实现呢?如果你们是诚实的人。[21:38]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wanneer zal deze bedreiging vervuld worden, indien gij de waarheid spreekt?[21:38]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»[21:38]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen erfüllt, solltet ihr wahrhaftig sein?"[21:38]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और लुत्फ़ तो ये है कि कहते हैं कि अगर सच्चे हो तो ये क़यामत का वायदा कब (पूरा) होगा[21:38]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Dicono: “Quando [si realizzerà] questa promessa? [Ditecelo] se siete veritieri”.[21:38]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

またかれらは,「あなたがたの言葉が真実なら,その約束は何時(来るの)か。」と言う。[21:38]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

너희가 진실한 자들이라면 언제 이 약속이 오느뇨 라고 그 들이 말하리라[21:38]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan (kerana tabiat terburu-burunya) mereka berkata: "Bilakah berlakunya janji azab itu, jika betul kamu orang-orang yang berkata benar?".[21:38]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و مى‌گويند: «اگر راست مى‌گوييد، اين وعده [قيامت‌] كى خواهد بود؟»[38:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E perguntaram: quanto se cumprirá esta promessa, se estais certos?[21:38]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И говорят они [неверующие] (насмехаясь над обещанием о наказании): «Когда же (исполнится) это обещание, если вы (о, Мухаммад и твои последователи) правдивы [говорите правду]?»[21:38]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

waxay dhihi waa goorma Yaboohii (Cadaabku) haddaad run sheegaysaan.[21:38]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero [quienes rechazan Mis mensajes suelen] preguntar: “¿Cuándo se cumplirá esa promesa [del Juicio de Dios]? ¡[Responded a esto, Oh vosotros que creéis en él,] si sois veraces!”[21:38]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wanasema: Ahadi hii itatokea lini, ikiwa nyinyi mnasema kweli?[21:38]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Doğru söylüyorsanız derler, ne zaman yerine gelecek vaadiniz?[21:38]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

کہتے ہیں کہ اگر سچے ہو تو بتا دو کہ یہ وعده کب ہے[38:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Агар содиқ бўлсангиз, бу ваъда қачон бўладир», дерлар.[21:38]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)