Verse 23 in Chapter The Prophets

He is not questioned about what He does, but they will be questioned.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «لا يُسْأَلُ» مستأنفة، وجملة «وهم يُسْألُونَ» معطوفة على المستأنفة.

Tafsir (arabic)

إن من دلائل تفرُّده سبحانه بالخلق والعبادة أنه لا يُسأل عن قضائه في خلقه، وجميع خلقه يُسألون عن أفعالهم.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُونَ[23:21]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona[21:23]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai nuk pyetet se çka punon, po ata, (njerëzit), pyeten.[21:23]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur fellaS asteqsi $ef wayen Ixeddem. Nitni, fellasen asteqsi.[21:23]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তিনি যা করেন যে বিষয়ে তাঁকে প্রশ্ন করা যাবে না, কিন্তু তাদের প্রশ্ন করা হবে।[21:23]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

On neće biti pitan za ono što radi, a oni će biti pitani.[21:23]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他自己的行为,不受审讯,而他们都是要受审讯的。[21:23]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Er zal hem geene rekenschap gevraagd worden nopens hetgeen hij zal doen; maar van hen zal rekenschap gevraagd worden.[21:23]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte [de leurs actes].[21:23]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ER wird nicht für das was ER tut zur Rechenschaft gezogen, jedoch sie werden zur Rechenschaft gezogen.[21:23]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो कुछ वह करता है उसकी पूछगछ नहीं हो सकती[21:23]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Non sarà Lui ad essere interrogato, sono loro che lo saranno.[21:23]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは,その行われたことに就いて,尋問を受けることはない。だがかれらこそ尋問されるのである。[21:23]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그분이 행하신 것에 대해서 는 질문을 받지 아니하나 그들은 심문을 받니라[21:23]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Ia tidak boleh ditanya tentang apa yang Ia lakukan, sedang merekalah yang akan ditanya kelak.[21:23]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در آنچه [خدا] انجام مى‌دهد چون و چرا راه ندارد، و[لى‌] آنان [=انسانها] سؤال خواهند شد.[23:21]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Ele não poderá ser questionado quanto ao que faz; eles sim, serão interpelados.[21:23]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они [все Его разумные творения] будут спрошены (за свои деяния).[21:23]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Lama warsanayo wuxuu Falo Iyagase waa la warsan.[21:23]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Él no tiene que responder de lo que hace, mientras que ellos tendrán que responder:[21:23]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Yeye hahojiwi kwa ayatendayo, na wao ndio wanao hojiwa kwa wayatendayo.[21:23]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yaptığından sorulmaz ona, fakat onlardır sorumlu olanlar, sorguya çekilenler.[21:23]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

وه اپنے کاموں کے لئے (کسی کےآگے) جواب ده نہیں اور سب (اس کےآگے) جواب ده ہیں[23:21]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У қилган нарсасидан сўралмас. Ҳолбуки, улар сўралурлар.[21:23]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)