Verse 64 in Chapter Taha

So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes."

Saheeh International
Grammar (arabic)

«صَفًا» حال من الواو، وجملة «وقد أَفلحَ» مستأنفة في حيز القول.

Tafsir (arabic)

فتجاذب السحرة أمرهم بينهم وتحادثوا سرًا، قالوا: إن موسى وهارون ساحران يريدان أن يخرجاكم من بلادكم بسحرهما، ويذهبا بطريقة السحر العظيمة التي أنتم عليها، فأحكموا كيدكم، واعزموا عليه من غير اختلاف بينكم، ثم ائتوا صفًا واحدًا، وألقوا ما في أيديكم مرة واحدة؛ لتَبْهَروا الأبصار، وتغلبوا سحر موسى وأخيه، وقد ظفر بحاجته اليوم مَن علا على صاحبه، فغلبه وقهره.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّۭا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ[64:20]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

FaajmiAAoo kaydakum thumma itoo saffan waqad aflaha alyawma mani istaAAla[20:64]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pra, (meqë janë magjistarë) ju vendosni seriozisht çështjen tuaj dhe dilni në shesh tok të bashkuar, e ai që trimfon sot, ai ka arritur suksesin,[20:64]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Jemâat ed ccbukat nnwen, sinna aset ed d leûfuf. Ni$ ad irbeê, assa, win iufraren"![20:64]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''সুতরাং তোমাদের ফন্দি-ফিকির ঠিক করে নাও, তারপর চলে এস সারি বেঁধে, আর সেই আজ বিজয় লাভ করবে যে উপর- হাত হতে পারবে।’’[20:64]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno će postići šta želi!"[20:64]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

所以,你们应当决定你们的计策,然后结队而来,今天占上风的,必定成功。[20:64]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Verzamel dus al uwe kunstmiddelen en schaar u daarna in orde; want hij die heden de bovenhand behoudt, zal gelukkig zijn.[20:64]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Rassemblez donc votre ruse puis venez en rangs serrés. Et celui qui aura le dessus aujourd'hui aura réussi».[20:64]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also kommt in eurer List überein, dann kommt in Reihe. Und bereits ist erfolgreich an diesem Tag, wer die Oberhand gewinnt."[20:64]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो तुम भी खूब अपने चलत्तर (जादू वग़ैरह) दुरूस्त कर लो फिर परा (सफ़) बाँध के (उनके मुक़ाबले में) आ पड़ो और जो आज डर रहा हो वही फायज़ुलहराम रहा[20:64]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

“Riunite i vostri incantesimi e venite in fila. Chi avrà oggi il sopravvento sarà il vincitore.”[20:64]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それで各自の計画を練り,それから列をなして集れ。今日勝利を得る者は,必ず栄えるのである。」[20:64]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그럼으로 너희들의 술책을 의논하여 오라 오늘을 압도한 자 가 승리자가 되리라[20:64]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

"Oleh itu, satukanlah segala cara helah kamu, kemudian datanglah beramai-ramai dalam satu barisan untuk menentangnya; dan sesungguhnya beruntunglah orang yang menang pada hari ini".[20:64]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس نيرنگ خود را گرد آوريد و به صف پيش آييد. در حقيقت، امروز هر كه فايق آيد خوشبخت مى‌شود.»[64:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Concertai o vosso plano; apresentai-vos, então, em fila, porque quem vencer, hoje, será venturoso.[20:64]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Объедините же ваши козни [не разногласьте между собой], выстройтесь в (один) ряд (и разом бросьте то, что в ваших руках). И преуспеет сегодня тот, кто одержит верх!»[20:64]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

ee Kulmiya Dhagar (tiinna) Imaadana idinkoo Saf ah waxaa Liibaanay Maanta Ciddii Sarreysee.[20:64]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Así pues, [Oh magos de Egipto,] decidid vuestro plan a seguir, y luego acudid como un solo cuerpo: pues, ¡en verdad, quien sea superior hoy, ciertamente prosperará!”[20:64]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa hivyo kusanyeni hila zenu zote, kisha mfike kwa kujipanga safu, na kwa yakini atafuzu kweli kweli leo atakaye shinda.[20:64]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hilelerinizi, düzenlerinizi bir araya getirin, sonra safsaf olun da gelin ve muhakkak olan şu ki: Bugün üstün olan, muradına ermiştir.[20:64]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

تو تم بھی اپنا کوئی داؤ اٹھا نہ رکھو، پھر صف بندی کرکے آؤ۔ جو غالب آگیا وہی بازی لے گیا[64:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Бас, макр-ҳийлангизни жамлаб, бир саф бўлиб келинг. Батаҳқиқ, бугунги кунда ким устун келса, ўша ғолиб бўладир», дедилар.[20:64]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)