Verse 60 in Chapter Taha

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فَتَوَلَّى» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

فأدبر فرعون معرضًا عما أتاه به موسى من الحق، فجمع سحرته، ثم جاء بعد ذلك لموعد الاجتماع.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ[60:20]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata[20:60]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Faraoni u kthye dhe tuboi magjistarët e vet dhe doli në kohën (dhe vendin) e caktuar.[20:60]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Izzi Ferâun, ijmaâ ed ccbukat is, d$a iusa d.[20:60]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তারপর ফিরআউন উঠে গেল এবং তার ফন্দি আটঁলো, তারপর সে ফিরে এল।[20:60]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

I faraon ode, sakupi čarobnjake svoje i poslije dođe.[20:60]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

法老就转回去,如集他的谋臣,然后他来了。[20:60]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En Pharao ging van Mozes weg en verzamelde de behendigste toovenaars bij elkander om zijne list uit te voeren, en kwam daarna op de bepaalde samenkomst.[20:60]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Pharaon, donc, se retira. Ensuite il rassembla sa ruse puis vint (au rendez-vous).[20:60]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann wandte Pharao sich ab und sammelte sein Listzeug zusammen, dann kam er.[20:60]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उसके बाद फिरऔन (अपनी जगह) लौट गया फिर अपने चलत्तर (जादू के सामान) जमा करने लगा[20:60]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Si ritirò Faraone, preparò i suoi artifici e poi si presentò.[20:60]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そこでフィルアウンは引き取り,やがて計画を練って(返って)来た。[20:60]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그러자 파라오는 물러가 술 책을 꾸민 후 다시 왔노라[20:60]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Maka Firaun pun berangkat dari majlis itu. Ia mengumpulkan ahli-ahli sihir untuk menjalankan tipu-dayanya, kemudian ia datang ke tempat perlawanan.[20:60]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس فرعون رفت و [همه‌] نيرنگ خود را گرد آورد و بازآمد.[60:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Então o Faraó se retirou, preparou a sua conspiração e depois retornou.[20:60]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И отвернулся Фараон (от Истины) и собрал свои козни [колдунов], а потом пришел (в обговоренный день).[20:60]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Wuuna jeedsaday Fircoon wuxuuna kulmiyey Dhagartiisii wuuna yimid.[20:60]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Entonces Faraón se retiró [con sus consejeros] y decidió su plan a seguir; y luego acudió [a la cita].[20:60]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi Firauni akarudi na akatengeneza hila yake, kisha akaja.[20:60]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken Firavun dönüp gitti, sonra bütün hilesini derleyip geldi.[20:60]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

پس فرعون لوٹ گیا اور اس نے اپنے ہتھکنڈے جمع کیے پھر آگیا[60:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Бас, Фиръавн қайтиб кетди, сўнгра ҳийласини йиғиб келди. (Ояти карима, учта ҳолатни тасвир этмоқда. Фиръавн Мусо алайҳиссалом билан бўлган учрашувдан қайтиб кетди. Кейин ҳийласини йиғди–ҳамма кучли сеҳргарларини тўплади. Сўнгра яна қайтиб келди. Тортишув, мусобақага тайёргарлик ниҳоясига етди.)[20:60]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)