Verse 67 in Chapter Mary

Does man not remember that We created him before, while he was nothing?

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «أوَلا يَذْكر» معطوفة على جملة «يقول الإنسان» المتقدمة، والمصدر «أنَّا خلقناه» مفعول به، جملة «ولم يك» حالية من الهاء في «خلقناه»، «يك» فعل مضارع ناقص مجزوم بالسكون المقدر على النون المحذوفة للتخفيف.

Tafsir (arabic)

كيف نسي هذا الإنسان الكافر نفسه؟ أولا يَذْكُر أنا خلقناه أول مرة، ولم يكُ شيئًا موجودًا؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًۭٔا[67:19]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan[19:67]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Po, a nuk po mendon njeriu se Ne e krijuam atë më parë kur ai nuk ishte asgjë?[19:67]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Day ur icfa ara umdan, ar t id Nxelq, zik, ur illi d acemma?[19:67]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

কি? মানুষ কি স্মরণ করে না যে আমরা তাকে ইতিপূর্বে সৃষ্টি করেছিলাম যখন সে কিছুই ছিল না?[19:67]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

A zar se čovjek ne sjeća da smo ga još prije stvorili, a da nije bio ništa?[19:67]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

人忘记了吗?他以前不是实有的,而我创造了他。[19:67]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Gedenkt de mensch niet, dat wij hem vroeger schiepen, toen hij niets was?[19:67]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

L'homme ne se rappelle-t-il pas qu'avant cela, c'est Nous qui l'avons créé, alors qu'il n'était rien?[19:67]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Bedenkt der Mensch etwa nicht, daß WIR ihn gewiß vorher erschufen, nachdem er nichts gewesen war?![19:67]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या वह (आदमी) उसको नहीं याद करता कि उसको इससे पहले जब वह कुछ भी न था पैदा किया था[19:67]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Non si ricorda l'uomo che fummo Noi a crearlo quando ancora non era nulla?[19:67]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

人は思わないのか。われは以前何も無いところから,かれ(人間)を創ったのである。[19:67]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

일찌기 인간이 존재하지 아 니했을 때 하나님이 인간을 창조 했다는 것을 인간은 망각하고 있 느뇨[19:67]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Patutkah manusia itu berkata demikian dan tidak memikirkan bahawa Kami telah menciptakan dia dahulu sedang ia pada masa itu belum ada sebarang apapun?[19:67]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا انسان به ياد نمى‌آورد كه ما او را قبلاً آفريده‌ايم و حال آنكه چيزى نبوده است؟[67:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Por que não recorda o homem que o criamos quando nada era?[19:67]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Разве не вспомнит [неужели не задумается] человек, что Мы создали его раньше [в первый раз], а его (до этого) вообще не было?[19:67]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

miyuuna xusuusanayn dadku anagu inaanu abuuray horay isagoon waxba ahayn.[19:67]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero, ¿no se da cuenta el hombre que ya una vez le creamos de la nada?[19:67]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Je! Hakumbuki mwanaadamu ya kwamba tulimuumba kabla, na hali hakuwa chochote?[19:67]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İnsan hiç mi düşünmez ki o hiçbir şey değilken daha önce biz yarattık onu.[19:67]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

کیا یہ انسان اتنا بھی یاد نہیں رکھتا کہ ہم نے اسے اس سے پہلے پیدا کیا حاﻻنکہ وه کچھ بھی نہ تھا[67:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ўша инсон Биз уни бундан олдин ҳеч нарса бўлмай турганида яратганимизни эсламайдими?![19:67]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)