Verse 43 in Chapter The cave

And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «ينصرونه» نعت، الجار «من دون» متعلق بالفعل، وجملة «وما كان» معطوفة على جملة «لم تكن».

Tafsir (arabic)

ولم تكن له جماعة ممن افتخر بهم يمنعونه مِن عقاب الله النازل به، وما كان ممتنعًا بنفسه وقوته.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌۭ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا[43:18]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Walam takun lahu fiatun yansuroonahu min dooni Allahi wama kana muntasiran[18:43]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E nuk pati krah (grup), pëveç All-llahut të vërtetë që t’i ndihmojë atij dhe nuk mundi ta pengojë.[18:43]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur as illi urbaâ ara t isellken, war Öebbi. Ur isellek iman is.[18:43]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর আল্লাহ্‌কে ছেড়ে দিয়ে তাকে সাহায্য করার জন্য কোনো ফৌজ তার জন্য ছিল না, আর সে নিজেও সাহায্য করতে সমর্থ ছিল না।[18:43]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

I nije imao ko bi mu mogao pomoći, osim Allaha; a sam sebi nije mogao pomoći.[18:43]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

除真主外,没有群众援助他,他也不能自助。[18:43]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Er was geen leger dat hem tegen God kon verdedigen, en hij was niet in staat om zich tegen zijne wraak te beschermen.[18:43]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Il n'eut aucun groupe de gens pour le secourir contre (la punition) d'Allah. Et il ne put se secourir lui-même.[18:43]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und für ihn gab es keine Gruppe, die ihm anstelle von ALLAH beisteht, und er war keineswegs ein Siegender.[18:43]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ख़ुदा के सिवा उसका कोई जत्था भी न था कि उसकी मदद करता और न वह बदला ले सकता था इसी जगह से (साबित हो गया[18:43]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E non ci fu schiera che potesse essergli d'aiuto contro Allah ed egli stesso non poté aiutarsi.[18:43]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれには,アッラーの外に援助する人もなく,自分を守ることも出来なかった。[18:43]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님 외에도 그를 도와줄 무리가 없었고 또한 스스로를 보 호할 수도 없었노라[18:43]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan ia tidak mendapat sebarang golongan yang boleh menolongnya, selain dari Allah; dan ia pula tidak dapat membela dirinya sendiri.[18:43]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و او را در برابر خدا گروهى نبود، تا ياريش كنند، و توانى نداشت كه خود را يارى كند.[43:18]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E não houve ajuda que o defendesse de Deus, nem pôde salvar-se.[18:43]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И не оказалось у него людей (которыми он гордился), которые помогли бы ему (отвратить наказание Аллаха, которое постигло его),помимо Аллаха, и (сам) он был не в состоянии помочь самому себе.[18:43]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

uma ahaanin koox u gargaarta oo ka soo hadhay Eebe mana aha mid gargaarta.[18:43]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

--pues no tuvo el auxilio de nadie fuera de Dios, ni pudo defenderse a sí mismo.[18:43]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wala hakuwa nacho kikundi cha kumsaidia badala ya Mwenyezi Mungu, wala mwenyewe hakuweza kujisaidia.[18:43]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ona Allah'tan başka yardım edecek bir topluluk olmadığı gibi onun da bu zararı gidermeye bir kudreti yoktu.[18:43]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اس کی حمایت میں کوئی جماعت نہ اٹھی کہ اللہ سے اس کا کوئی بچاؤ کرتی اور نہ وه خود ہی بدلہ لینے واﻻ بن سکا[43:18]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Унга Аллоҳдан бошқа ёрдам берадиган гуруҳ бўлмади, ўзи ҳам нусрат қозона олмади.[18:43]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)