Verse 34 in Chapter Stoneland, Rock city, Al-Hijr valley

[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«فاخرج» الفاء رابطة لجواب شرط مقدر أي: إن أبيت السجود فاخرج، وجملة «فإنك رجيم» معطوفة على جملة «فاخرج».

Tafsir (arabic)

قال الله تعالى له: فاخرج من الجنة، فإنك مطرود من كل خير، وإن عليك اللعنة والبعد من رحمتي إلى يوم يُبْعَث الناس للحساب والجزاء.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ[34:15]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun[15:34]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(All-llahu) tha: “Dil pra, prej aty, tiqofsh i mallkuar![15:34]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Inna: "effe$ segs! Aql ak, ihi, d imenfi.[15:34]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''তাহলে বেরিয়ে যাও এখান থেকে, কেননা নিঃসন্দেহ তুমি বিতাড়িত,[15:34]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

"Onda izlazi iz Dženneta" – reče On – "nek si proklet[15:34]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

主说:你从这里出去吧。因为你确是被放逐的。[15:34]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

God zeide: Ga dus heen; want gij zult met steenen verdreven worden.[15:34]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

- Et [Allah] dit: «Sors de là [du Paradis], car te voilà banni![15:34]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ER sagte: "Dann gehe aus ihr (der Dschanna) heraus, denn du bist gewiß verdammt.[15:34]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ख़ुदा ने फरमाया (नहीं तू) तो बेहश्त से निकल जा (दूर हो) कि बेशक तू मरदूद है[15:34]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Allah] disse: “Fuori di qui, che tu sia bandito.[15:34]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは仰せられた。「それならあなたはここから下がれ。本当にあなたは,呪われている。[15:34]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그리하여 하나님은 명령하셨 나니 그곳 으로부터 나가라 너는 저주받았노라[15:34]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Allah berfirman: "Kalau demikian, keluarlah engkau daripadanya, kerana sesungguhnya engkau dari sekarang ke masa depan adalah (satu makhluk yang) diusir.[15:34]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

فرمود: «از اين [مقام‌] بيرون شو كه تو رانده‌شده‌اى.[34:15]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Disse-lhe Deus: Vai-te daqui (do Paraíso), porque és maldito![15:34]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Сказал Он [Аллах]: «Выходи же из него [из Рая]! Поистине, ты – побиваемый камнями [проклятый].[15:34]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Wuxuuna yidhi Eebe ka bax xageeda adigu waa lagu fogeeyaye.[15:34]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Dijo: “¡Sal, pues, de este [estado angélico]: pues, ciertamente, eres [de aquí en adelante] un maldito,[15:34]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

(Mwenyezi Mungu) akasema: Basi toka humo, kwani hakika wewe ni maluuni![15:34]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Çık buradan dedi, şüphe yok ki taşlanmış, kovulmuşsun sen.[15:34]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

فرمایا اب تو بہشت سے نکل جا کیوں کہ تو رانده درگاه ہے[34:15]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У зот: «Бас, сен ундан чиқ! Албатта, сен қувилгансан![15:34]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)