Verse 51 in Chapter Abraham

So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«ما» مفعول ثانٍ ليجزي.

Tafsir (arabic)

فَعَل الله ذلك بهم؛ جزاء لهم بما كسبوا من الآثام في الدنيا، والله يجازي كل إنسان بما عمل مِن خير أو شر، إن الله سريع الحساب.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍۢ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ[51:14]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Liyajziya Allahu kulla nafsin ma kasabat inna Allaha sareeAAu alhisabi[14:51]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(dalin para Zotit) Për ta shpërblyer All-llahu secilin njeri me atë që e fitoi. Vërtet, All-llahu është llogaritar i shpejtë.[14:51]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Iwakken ad Ikafi Öebbi yal amdan, $ef wayen ikseb. Öebbi, s tidep, Ip$awal di leêsab.[14:51]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

যেন আল্লাহ্ প্রত্যেক সত্ত্বাকে প্রতিদান দিতে পারেন যা সে অর্জন করেছে, নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ হিসেব-নিকেশে তৎপর।[14:51]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

da Allah kazni svakoga prema zasluzi – Allah će zaista brzo račun svidjeti.[14:51]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以便真主依据各人所行的善恶而加以报酬。真主确是清算神速的。[14:51]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Opdat God iedere ziel vergelde volgens zijne werken; want God is snel in zijne rekeningen.[14:51]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

(Tout cela) afin qu'Allah rétribue chaque âme de ce qu'elle aura acquis. Certes Allah est prompt dans Ses comptes.[14:51]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Zweifelsohne, ALLAH wird jeder Seele vergelten, was sie sich erworben hat. Gewiß, ALLAH ist schnell im Zur-Rechenschaft-Ziehen.[14:51]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ताकि ख़ुदा हर शख़्श को उसके किए का बदला दे (अच्छा तो अच्छा बुरा तो बुरा) बेशक ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है[14:51]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

[Così] Allah compenserà ogni anima per ciò che si è meritata, ché in verità Allah è rapido nel conto.[14:51]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーは各人がそれぞれに行ったことに報われる。本当にアッラーは清算に迅速である。[14:51]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 각자에게 그가 얻 은 것 만큼 보상하시니 실로 하나님은 계산에 능하시도다[14:51]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Keluarnya manusia dari kubur masing-masing itu ialah) kerana Allah akan membalas tiap-tiap seorang apa yang ia telah usahakan; sesungguhnya Allah amat cepat hitungan hisabNya.[14:51]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

تا خدا به هر كس هر چه به دست آورده است جزا دهد، كه خدا زودشمار است.[51:14]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Isso, para que Deus puna cada alma segundo os que tiver merecido. Sabei que Deus é destro em ajustar contas.[14:51]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(И все это будет сделано с ними), чтобы Аллах воздал каждой душе то, что она приобрела [совершила] (в земной жизни). Поис­тине, Аллах быстр в расчете![14:51]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

inuu ka Abaal mariyo Eebe naf kasta Waxay kasbatay, Eebana way deg degtaa xisaabtiisu.[14:51]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y todos serán juzgados en ese Día,] para que Dios retribuya a cada ser humano según sus merecimientos: ¡ciertamente, Dios es rápido en ajustar cuentas![14:51]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ili Mwenyezi Mungu ailipe kila nafsi kwa yale iliyo yachuma. Hakika Mwenyezi Mungu ni Mwepesi wa kuhisabu.[14:51]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Allah, herkese yaptığının karşılığını verir. Şüphe yok ki Allah'ın hesap görmesi, pek tezdir.[14:51]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

یہ اس لیے کہ اللہ تعالیٰ ہر شخص کو اس کے کیے ہوئے اعمال کا بدلہ دے، بیشک اللہ تعالیٰ کو حساب لیتے کچھ دیر نہیں لگنے کی[51:14]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Аллоҳ ҳар бир жонга қилган касбига яраша жазо бериши учундир. Албатта, Аллоҳ тез ҳисоб қилгувчидир.[14:51]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)