«قرآنًا» حال من الهاء في «أنـزلناه». وجملة «لعلكم تعقلون» مستأنفة.
إنا أنزلنا هذا القرآن بلغة العرب، لعلكم -أيها العرب- تعقلون معانيه وتفهمونها، وتعملون بهديه.
تفسير المیسر
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّۭا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ[2:12]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Inna anzalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona[12:2]See Full Chapter
English Transliteration
Ne e zbritëm atë Kur’an arabisht, ahtu që ta kuptoni.[12:2]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ih, Nessader it id d Leqwôan, s taâôabt, amar a pfehmem.[12:2]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
নিঃসন্দেহ আমরা এটি অবতারণ করেছি -- আরবী কুরআন, যেন তোমরা বুঝতে পার।[12:2]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Objavljujemo je kao Kur'an na arapskom jeziku da biste razumjeli.[12:2]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我确已把它降示成阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。[12:2]参见充分的章节。
Ma Jian
Hetwelk wij in de Arabische taal hebben nedergezonden, opdat gij het misschien zoudt verstaan.[12:2]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.[12:2]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Gewiß, WIR sandten sie als einen arabischen Quran hinab, damit ihr euch besinnt.[12:2]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
हमने इस किताब (क़ुरान) को अरबी में नाज़िल किया है ताकि तुम समझो[12:2]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
In verità lo abbiamo fatto scendere come Corano arabo, affinché possiate comprendere.[12:2]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
われは,アラビア語のクルアーンを下した。恐らくあなたがたは悟るであろう。[12:2]全章を参照してください
Anonymous
하나님이 꾸란을 아랍어로 계시하사 너희는 깨달을 것이라[12:2]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sesungguhnya Kami menurunkan kitab itu sebagai Quran yang dibaca dengan bahasa Arab, supaya kamu (menggunakan akal untuk) memahaminya.[12:2]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
ما آن را قرآنى عربى نازل كرديم، باشد كه بينديشيد.[2:12]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Revelamo-lo como um Alcorão árabe, para que raciocineis.[12:2]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Поистине Мы ниспослали ее [эту Книгу] в виде Корана на арабском языке, чтобы вы размышляли (над ее смыслом)![12:2]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Annagaana soo dejinay isagoo Quraan Carabi ah inaad kastaan.[12:2]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
ciertamente, la hemos hecho descender como un discurso en lengua árabe, para que podáis abarcarla con vuestra razón.[12:2]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Hakika Sisi tumeiteremsha Qur'ani kwa Kiarabu ili mpate kuzingatia.[12:2]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Onu, akıl edesiniz diye Arapça olarak Kur'an'da da indirdik.[12:2]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
یقیناً ہم نے اس کو قرآن عربی نازل فرمایا ہے کہ تم سمجھ سکو[2:12]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Биз уни арабий Қуръон этиб нозил қилдик, шоядки ақл ишлатсангиз.[12:2]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)