Verse 104 in Chapter Hud

And We do not delay it except for a limited term.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الجار «لأجل» متعلق بـ«نؤخِّره»، وجملة «وما نؤخره» معطوفة على النعت المفرد «مَشْهُودٌ».

Tafsir (arabic)

وما نؤخر يوم القيامة عنكم إلا لانتهاء مدة معدودة في علمنا، لا تزيد ولا تنقص عن تقديرنا لها بحكمتنا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍۢ مَّعْدُودٍۢ[104:11]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wama nuakhkhiruhu illa liajalin maAAdoodin[11:104]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe atë (ditë) nuk e shtyejmë vetëm deri në një afat që është i caktuar.[11:104]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

A t Neswexxeô kan ar lajel iuran.[11:104]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর আমরা এটি পিছিয়ে রাখি না একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ব্যতীত।[11:104]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

a Mi ga odgađamo samo za neko vrijeme.[11:104]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我只将它展缓到一个定期。[11:104]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij stellen dien niet uit, dan tot een vooraf bepaalden tijd.[11:104]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé.[11:104]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR schieben ihn nur bis zu einer berechneten Frist hinaus.[11:104]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हम बस एक मुअय्युन मुद्दत तक इसमें देर कर रहे है[11:104]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Non lo posticiperemo che sino al suo termine stabilito.[11:104]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それは定められた一期のために過ぎず,われはそれを遅延させない。[11:104]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님이 그날을 한정된 일정 기간까지 지연시키고 있을 뿐이라[11:104]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan tiadalah Kami lambatkan hari kiamat itu melainkan untuk suatu tempoh yang tertentu.[11:104]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و ما آن را جز تا زمان معيّنى به تأخير نمى‌افكنيم.[104:11]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Que só adiamos por um prazo predeterminado.[11:104]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И Мы отсрочиваем его [День Суда] только до определенного срока [время наступления Дня Суда известно Аллаху Всевышнему, и этот день не будет ни приближен, ни отдален].[11:104]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

dibna uguma dhigaynno muddo magacaaban darteed mooyee.[11:104]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y que no retrasaremos más allá de un plazo fijado [por Nosotros].[11:104]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Sisi hatuiakhirishi ila kwa muda unao hisabiwa.[11:104]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve biz o günün gelip çatmasını, ancak sayılı bir müddet için geciktiririz.[11:104]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اسے ہم جو ملتوی کرتے ہیں وه صرف ایک مدت معین تک ہے[104:11]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Уни Биз фақат саноқли муддатга кечиктирамиз.[11:104]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)