Verse 44 in Chapter Jonah

Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is the people who are wronging themselves.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«شيئًا» نائب مفعول مطلق على معنى: لا يظلم ظلمًا قليلا أو كثيرًا، وجملة «ولكن الناس يظلمون» معطوفة على جملة «إن الله لا يظلم».

Tafsir (arabic)

إن الله لا يظلم الناس شيئًا بزيادة في سيئاتهم أو نقص من حسناتهم، ولكن الناس هم الذين يظلمون أنفسهم بالكفر والمعصية ومخالفة أمر الله ونهيه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ ٱلنَّاسَ شَيْـًۭٔا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ[44:10]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Inna Allaha la yathlimu alnnasa shayan walakinna alnnasa anfusahum yathlimoona[10:44]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

All-llahu nuk u bën asgjë të padrejtë njerëzve, por ata i bëjnë të padrejtë vetes së tyre.[10:44]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Öebbi, s tidep, ur Iddennis imdanen, s wacemma, maca imdanen densen iman nnsen.[10:44]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ মানুষের প্রতি কোনো অন্যায় করেন না, কিন্তু মানুষরা তাদের নিজেদেরই প্রতি অন্যায় করে।[10:44]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Allah zaista neće nikakvu nepravdu ljudima učiniti, ljudi je sami sebi čine.[10:44]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主的确毫不亏待人们,但人们却亏待自己。[10:44]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, God wil met niemand in eenig opzicht onrechtvaardig handelen; maar de menschen handelen onrechtvaardig met hunne eigene zielen.[10:44]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

En vérité, Allah n'est point injuste à l'égard des gens, mais ce sont les gens qui font du tort à eux-mêmes.[10:44]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, ALLAH fügt den Menschen nichts an Unrecht zu, doch die Menschen fügen sich selbst Unrecht zu.[10:44]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ख़ुदा तो हरगिज़ लोगों पर कुछ भी ज़ुल्म नहीं करता मगर लोग खुद अपने ऊपर (अपनी करतूत से) जुल्म किया करते है[10:44]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

In verità Allah non commette nessuna ingiustizia verso gli uomini, sono gli uomini che fanno torto a loro stessi.[10:44]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にアッラーは決して人間を害されない。だが人間は自らを害する。[10:44]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

실로 하나님은 백성을 조금 도 우매케 하지 아니하시나 사람 들 스스로가 우매하더라[10:44]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Allah tidak menganiaya manusia sedikitpun, akan tetapi manusia jualah yang menganiaya diri mereka sendiri.[10:44]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

خدا به هيچ وجه به مردم ستم نمى‌كند، ليكن مردم خود بر خويشتن ستم مى‌كنند.[44:10]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Deus em nada defrauda os homens; porém, os homens se condenam a si mesmos.[10:44]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, Аллах нисколько не поступает несправедливо (по отношению) к людям (приписывая им грехи или убавляя их благодеяния), но люди сами поступают несправедливо к самим себе (своим неверием и ослушанием Аллаха)![10:44]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Eebe kama dulmiyo Dadka waxba, hasayeeshee Dadka Naftiisa Dulmiya.[10:44]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, Dios no es injusto en absoluto con los hombres, sino que los hombres son injustos consigo mismos.[10:44]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika Mwenyezi Mungu hawadhulumu watu kitu chochote; lakini watu wenyewe wanajidhulumu nafsi zao.[10:44]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki Allah, insanlara hiçbir suretle zulmetmez, fakat insanlar, kendi kendilerine zulmederler.[10:44]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

یہ یقینی بات ہے کہ اللہ لوگوں پر کچھ ﻇلم نہیں کرتا لیکن لوگ خود ہی اپنی جانوں پر ﻇلم کرتے ہیں[44:10]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Аллоҳ одамларга ҳеч зулм қилмас, лекин одамлар ўзларига зулм қилурлар. (Уларнинг энг катта зулмлари Ислом динига юрмасликларидир.)[10:44]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)