Verse 118 in Chapter The heights

So the truth was established, and abolished was what they were doing.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فوقع الحق» معطوفة على جملة «هي تلقف». «ما» اسم موصول فاعل.

Tafsir (arabic)

فظهر الحق واستبان لمن شهده وحضره في أمر موسى عليه السلام، وأنه رسول الله يدعو إلى الحق، وبطل الكذب الذي كانوا يعملونه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ[118:7]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

FawaqaAAa alhaqqu wabatala ma kanoo yaAAmaloona[7:118]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atëherë u dëshmua e vërteta dhe u zhduk ajo që kishin përgatitur.[7:118]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Tûaô tidep, inqev wayen xeddmen.[7:118]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

কাজেই সত্য প্রতিষ্ঠা লাভ করলো এবং তারা যা করছিল তা বাতিল হয়ে গেল।[7:118]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

I tako istina na vidjelo izbi i pokaza se da je bilo lažno ono što su oni priredili,[7:118]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

于是,真理昭著,而他们所演的魔术变成无用的。[7:118]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daardoor was de waarheid bevestigd, en dus wat zij gemaakt hadden ijdel geworden.[7:118]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain.[7:118]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann war die Wahrheit erkennbar. Und annulliert wurde, was sie zu tun pflegten.[7:118]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

अल किस्सा हक़ बात तो जम के बैठी और उनकी सारी कारस्तानी मटियामेट हो गई[7:118]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Così si affermò la verità e vanificò quello che avevano fatto.[7:118]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

こうして真理が現われ,かれらの行ったことは虚しくなり,[7:118]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그렇게하여 진리가 입중되 고 그들이 하던 모든 일들이 공 허하게 되었더라[7:118]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Maka sabitlah kebenaran (mukjizat Nabi Musa), dan batalah (sihir) yang mereka telah lakukan.[7:118]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس حقيقت آشكار گرديد و كارهايى كه مى‌كردند باطل شد.[118:7]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E a verdade prevaleceu, e se esvaneceu tudo o que haviam fingido.[7:118]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И проявилась истина (для присутствующих), и выявилась ложность того, что они [колдуны] делали.[7:118]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxaana Sugnaaday Xaqii waxaana Buray waxay Falayeen.[7:118]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y así la verdad fue vindicada, y se desvaneció todo lo que habían hecho.[7:118]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kweli ikathibiti na yakabat'ilika waliyo kuwa wakiyatenda.[7:118]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Böylece de hak üstün oldu, yerine geldi ve yaptıkları şeyler, mahvolup gitti.[7:118]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

پس حق ﻇاہر ہوگیا اور انہوں نے جو کچھ بنایا تھا سب جاتا رہا[118:7]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Бас, ҳақ қарор топди ва уларнинг қилаётганлари ботил бўлди.[7:118]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)