الآية 204 من سورة الأعراف

وَإِذَا قُرِئَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥ وَأَنصِتُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «لعلكم ترحمون» مستأنفة لا محل لها.

التفسير

وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له أيها الناس وأنصتوا، لتعقلوه رجاء أن يرحمكم الله به.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

So when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy.[7:204]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waitha quria alquranu faistamiAAoo lahu waansitoo laAAallakum turhamoona[7:204]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kur lexohet Kur’ani, ju dëgjoni atë (me vëmendje) dhe heshtni, në mënyrë që të fitoni mëshirë.[7:204]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ma qqaôen Leqwôan ssemêesset as, ssusmet, amar fellawen aêunu.[7:204]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যখন কুরআন পঠিত হয় তখন তা শোনো, আর চুপ করে থেকো, যেন তোমাদের প্রতি করুণা বর্ষিত হয়।[7:204]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A kad se uči Kur'an, vi ga slušajte i šutite da biste bili pomilovani."[7:204]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

当别人诵读《古兰经》的时候,你们当侧耳细听,严守缄默,以便你们蒙受真主的怜悯。[7:204]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En als de Koran wordt voorgelezen, luistert dan, en bewaart het stilzwijgen, opdat gij genade moogt verwerven.[7:204]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et quand on récite le Coran, prêtez-lui l'oreille attentivement et observez le silence, afin que vous obteniez la miséricorde (d'Allah).[7:204]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und wenn der Quran vorgetragen wird, dann hört ihm zu und seid lautlos bedachtsam, damit euch Gnade erwiesen wird.[7:204]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ईमानदार लोगों के वास्ते हिदायत और रहमत हैं (लोगों) जब क़ुरान पढ़ा जाए तो कान लगाकर सुनो और चुपचाप रहो ताकि (इसी बहाने) तुम पर रहम किया जाए[7:204]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Quando viene letto il Corano, prestate attenzione e state zitti, ché vi sia fatta misericordia.[7:204]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それでクルアーンが読誦される時は,それを謹しんで聴き,また静粛にしなさい。恐らくあなたがたは慈悲を受けるであろう。[7:204]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 꾸란이 낭송될 때귀를 기울이고 평온하라 그리하면너희가 은혜를 받으리라[7:204]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan apabila Al-Quran itu dibacakan, maka dengarlah akan dia serta diamlah (dengan sebulat-bulat ingatan untuk mendengarnya), supaya kamu beroleh rahmat.[7:204]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و چون قرآن خوانده شود، گوش بدان فرا داريد و خاموش مانيد، اميد كه بر شما رحمت آيد.[204:7]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E quando for lido o Alcorão, escutai-o e calai, para que sejais compadecidos.[7:204]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

А когда читается Коран, то прислушивайтесь к нему (о, люди) и молчите, – чтобы вы были помилованы [чтобы Аллах одарил вас Своим милосердием]![7:204]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Markii la Akhriyo Quraanka Dhagaysta una Dhag raariciyana in laydiin Naxariisto.[7:204]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Así pues, cuando el Qur’an esté siendo recitado, prestad atención y escuchad en silencio, para que seáis agraciados con la misericordia [de Dios].”[7:204]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na isomwapo Qur'ani isikilizeni na mnyamaze ili mpate kurehemewa.[7:204]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kur'an okununca dinleyin ve susun da rahmete erin.[7:204]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور جب قرآن پڑھا جایا کرے تو اس کی طرف کان لگا دیا کرو اور خاموش رہا کرو امید ہے کہ تم پر رحمت ہو[204:7]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қуръон тиловат қилганда уни тингланглар ва жим туринглар, шояд раҳматга эришсангиз. (Ушбу оятдан уламоларимиз Қуръони Карим тиловат қилинганда унга жим туриб қулоқ осиш вожиблиги ҳақидаги ҳукмни чиқарганлар. Ҳанафий мазҳаби уламолари эса, намозда имом қироат қилганида, иқтидо қилувчилар жим қулоқ осиши лозим, деб ҳукм чиқарганлар. Умуман, Қуръон Аллоҳнинг каломи, уни ўқиш, тинглаш, ўрганиш ва унга амал қилиш зарурий ишдир. Ҳар бирининг ўзига яраша зарурати ва ҳаловати бор.)[7:204]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)