الآية 17 من سورة الرحمن

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ

رواية ورش
الإعراب

«رب» خبر لمبتدأ محذوف أي: هو رب، والجملة مستأنفة.

التفسير

هو سبحانه وتعالى ربُّ مشرقَي الشمس في الشتاء والصيف، ورب مغربَيها فيهما، فالجميع تحت تدبيره وربوبيته.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.[55:17]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni[55:17]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Zot i dy lindeve dhe Zot i dy perëndimeve.[55:17]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Mass n sin igmav, Mass n sin ituram.[55:17]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তিনি দুই পূর্বের প্রভু, আর দুই পশ্চিমেরও প্রভু।[55:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Gospodara dva istoka i dva zapada –[55:17]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他是两个东方的主,也是两个西方的主。[55:17]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is de Heer van het Oosten; En de Heer van het Westen.[55:17]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants![55:17]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER ist der HERR beider Osten und beider Westen.[55:17]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वही जाड़े गर्मी के दोनों मशरिकों का मालिक है और दोनों मग़रिबों का (भी) मालिक है[55:17]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Il Signore dei due Orienti e il Signore dei due Occidenti.[55:17]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(かれは) 2つの東の主であり,また2つの西の主であられる。[55:17]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그분은 동쪽의 주님이요 서 쪽의 주님이시거늘[55:17]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Dia lah) Tuhan yang mentadbirkan dua timur, dan Tuhan yang mentadbirkan dua barat.[55:17]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پروردگار دو خاور و پروردگار دو باختر.[17:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios.[55:17]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Господь двух восходов [восходов солнца летом и зимой] и Господь двух заходов [заходов солнца летом и зимой].[55:17]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ilaaheen waa Eebaha Labada Qorrax ka soo bax iyo Labada Qorrax u dhac.[55:17]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

[Él es] el Sustentador de los dos ortos del sol, y el Sustentador de sus dos ocasos.[55:17]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mola Mlezi wa mashariki mbili na wa magharibi mbili.[55:17]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbidir iki doğunun ve Rabbidir iki batının.[55:17]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

وه رب ہے دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا[17:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У икки машриқ ва икки мағрибнинг Роббисидир. (Икки машриқ деганда, қуёшнинг ёздаги ва қишдаги чиқиш жойларини ҳамда икки мағриб деганда, ёздаги ва қишдаги ботиш жойларини тушуниш керак.)[55:17]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)