الآية 158 من سورة النساء

بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيْهِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًۭا

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

بل رفع الله عيسى إليه ببدنه وروحه حيًّا، وطهَّره من الذين كفروا. وكان الله عزيزًا في ملكه، حكيمًا في تدبيره وقضائه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.[4:158]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Bal rafaAAahu Allahu ilayhi wakana Allahu AAazeezan hakeeman[4:158]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përkundrazi, All-llahu e ngriti atë pranë Vetes. All-llahu është i poltfuqishëm, i dijshëm.[4:158]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Xaîi! Issuli t Öebbi $uôeS. Öebbi Izga d Uzmir, d Bab n ûûwab.[4:158]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর গ্রন্থপ্রাপ্তদের মধ্যে এমন কেউ নেই যে এতে বিশ্বাস করবে না তার মৃত্যুর পূর্বে। আর কিয়ামতের দিনে তিনি হবেন তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্যদাতা।[4:158]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

već ga je Allah uzdigao Sebi. – A Allah je silan i mudar.[4:158]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不然,真主已把他擢升到自己那里。真主是万能的,是至睿的。[4:158]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God heeft hem tot zich opgenomen, en God is machtig en wijs.[4:158]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

mais Allah l'a élevé vers Lui. Et Allah est Puissant et Sage.[4:158]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Nein, sondern ALLAH hat ihn zu Seinem (zweiten Himmel ) emporgehoben. Und ALLAH bleibt immer allwürdig, allweise.[4:158]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बल्कि ख़ुदा ने उन्हें अपनी तरफ़ उठा लिया और ख़ुदा तो बड़ा ज़बरदस्त तदबीर वाला है[4:158]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

ma Allah lo ha elevato fino a Sé. Allah è eccelso, saggio.[4:158]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

いや,アッラーはかれを,御側に召されたのである。アッラーは偉力ならびなく英明であられる。[4:158]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께서 그를 오르게 하셨으니 하나님은 권능과 지혜로 충만하심이라[4:158]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Bahkan Allah telah mengangkat Nabi Isa kepadaNya; dan adalah Allah Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.[4:158]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بلكه خدا او را به سوى خود بالا برد، و خدا توانا و حكيم است.[158:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Outrossim, Deus fê-lo ascender até Ele, porque é Poderoso, Prudentíssimo.[4:158]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

нет [наоборот], Аллах вознес его [Иису] (живым – и духом и телом) к Себе: и (поистине) Аллах – величествен (в Своем владычестве) (и) мудр (в Своих решениях и повелениях)![4:158]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Saas ma aha ee waxaa u koryeelay Xaggiisa Eebe, ilaahayna waa Adkaade Falsan.[4:158]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

sino al contrario, Dios lo exaltó hacia Sí --y Dios es en verdad poderoso, sabio.[4:158]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Bali Mwenyezi Mungu alim- tukuza kwake, na hakika Mwenyezi Mungu ni Mwenye nguvu, Mwenye hikima.[4:158]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah onu kendisine yüceltti ve Allah, üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.[4:158]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

بلکہ اللہ تعالیٰ نے انہیں اپنی طرف اٹھا لیا اور اللہ بڑا زبردست اور پوری حکمتوں واﻻ ہے[158:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Балки уни Аллоҳ Ўзига кўтарди. Аллоҳ азиз ва ҳаким бўлган зотдир.[4:158]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)