جملة «ولن تجد» معطوفة على خبر «إنَّ» المقدر من قبيل عطف جملة على مفرد في محل رفع.
إن المنافقين في أسفل منازل النار يوم القيامة، ولن تجد لهم -أيها الرسول- ناصرًا يدفع عنهم سوء هذا المصير.
تفسير المیسر
Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never will you find for them a helper -[4:145]See Full Chapter
Saheeh International
Inna almunafiqeena fee alddarki alasfali mina alnnari walan tajida lahum naseeran[4:145]See Full Chapter
English Transliteration
S’ka dyshim, munafikët do të jenë në shtresën më të ulët (në fund0 të zjarrit dhe për ta nuk do të gjesh mbrojtës,[4:145]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ih, ixabiten di lqaâa n wadda n tmes, ur asen teppafev asettaô.[4:145]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তারা ব্যতীত যারা তওবা করে ও শোধরায়, আর আল্লাহ্কে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরে, আর তাদের ধর্মকে আল্লাহ্র জন্য বিশুদ্ধ করে, -- তারা তবে মুমিনদের সাথে, আর শীঘ্রই আল্লাহ্ মুমিনদের দিচ্ছেন এক বিরাট পুরস্কার।[4:145]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Licemjeri će na samom dnu Džehennema biti i ti im nećeš zaštitnika naći;[4:145]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
伪信者必入火狱的最下层,你绝不能为他们发现任何援助者。[4:145]参见充分的章节。
Ma Jian
De huichelaars zullen op den laagsten grond van het vuur zijn, en gij zult niemand vinden om hen te helpen.[4:145]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Les hypocrites seront, certes, au plus bas fond du Feu, et tu ne leur trouveras jamais de secoureur,[4:145]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Gewiß, die Munafiq sind in der untersten Stufe des Feuers, und du wirst für sie keinen Beistehenden finden.[4:145]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
इसमें तो शक ही नहीं कि मुनाफ़िक जहन्नुम के सबसे नीचे तबके में होंगे और (ऐ रसूल) तुम वहॉ किसी को उनका हिमायती भी न पाओगे[4:145]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
In verità gli ipocriti saranno nel Fuoco più profondo e non avranno nessuno che li soccorra;[4:145]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
本当に偽信者たちは,火獄の最下の奈落に(陥ろう)。あなたはかれらのために,援助する者を見いだせない。[4:145]全章を参照してください
Anonymous
위선자들이야 말로 지옥의 맨 하층에 있게 되나니 그대는 그들을 위해 어떤 구원자도 발견 치 못하리라[4:145]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sesungguhnya orang-orang munafik itu ditempatkan pada tingkatan yang terkebawah sekali dari (lapisan-lapisan dalam) neraka. Dan engkau tidak sekali-kali akan mendapat sesiapa pun yang boleh menolong mereka.[4:145]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آرى، منافقان در فروترين درجات دوزخند، و هرگز براى آنان ياورى نخواهى يافت.[145:4]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Os hipócritas ocuparão o ínfimo piso do inferno e jamais lhes encontrarás socorredor algum.[4:145]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Поистине, лицемеры – в (самом) нижнем слое Огня [Ада] {Ад состоит из семи слоев}, и никогда ты (о, Пророк) не найдешь для них помощника (который смог бы защитить их от злейшего пристанища), –[4:145]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
munaafiqiintu waxay ku sugnaan dabaqa hoose ee Naarta umanaheshid gargaare.[4:145]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Verdaderamente, los hipócritas estarán en lo más profundo del fuego y no encontrarás quien les auxilie.[4:145]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Hakika wanaafiki watakuwa katika t'abaka ya chini kabisa Motoni, wala hutompata yeyote wa kuwanusuru.[4:145]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki münafıklar, ateşin en aşağı katındadırlar ve kesin olarak onlara bir tek yardımcı bile bulamazsın.[4:145]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
منافق تو یقیناً جہنم کے سب سے نیچے کے طبقہ میں جائیں گے، ناممکن ہے کہ تو ان کا کوئی مددگار پالے[145:4]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Албатта, мунофиқлар дўзахнинг энг остки қаватидадирлар ва ҳаргиз уларга бир ёрдамчини топа олмассан. (Ислом дини учун мунофиқлар кофирлардан ҳам зарарли ва хавфлидирлар. Шунинг учун охиратда ҳам улар кофирлардан-да кўра қаттиқроқ азобга дучор бўладилар. Дўзахнинг энг қаърига–энг остки қаватига ташланадилар. Бу жойни оятда «ад-Даркул асфали» дейилган.)[4:145]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)