الآية 17 من سورة محمد

وَٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ زَادَهُمْ هُدًۭى وَءَاتَىٰهُمْ تَقْوَىٰهُمْ

رواية ورش
الإعراب

جملة «والذين اهتدوا» مستأنفة، «هدى» مفعول ثانٍ، «تقواهم» مفعول ثانٍ.

التفسير

والذين اهتدوا لاتِّباع الحق زادهم الله هدى، فقوي بذلك هداهم، ووفقهم للتقوى، ويسَّرها لهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And those who are guided - He increases them in guidance and gives them their righteousness.[47:17]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena ihtadaw zadahum hudan waatahum taqwahum[47:17]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kurse ata që e gjetën rrugën e drejtë, Ai atyre u shton edhe më udhëzimin në rrugën e drejtë dhe u ofron mundësi të jenë edhe me të matur.[47:17]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Wid ipwanhan, Irna asen nnhaya, Ifka yasen aêezzeb nnsen.[47:17]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যারা সৎপথে চলে, তিনি তাদের জন্য পথ প্রদর্শন করা বাড়িয়ে দেন, আর তাদের প্রদান করেন তাদের ধর্মনিষ্ঠা।[47:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A one koji su na Pravome putu On će i dalje voditi i nadahnuće ih kako će se vatre sačuvati.[47:17]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

遵循正道者,真主要更加引导他们,并将敬畏的报酬赏赐他们。[47:17]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar wat hen betreft, die geleid worden, God zal hun een uitgebreider leiding schenken, en hij zal hen onderrichten nopens datgene, wat zij te vermijden hebben.[47:17]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quant à ceux qui se mirent sur la bonne voie, Il les guida encore plus et leur inspira leur piété.[47:17]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und diejenigen, die Rechtleitung fanden, mehrte ER an Rechtleitung und gewährte ihnen ihre Taqwa.[47:17]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जो लोग हिदायत याफ़ता हैं उनको ख़ुदा (क़ुरान के ज़रिए से) मज़ीद हिदायत करता है और उनको परहेज़गारी अता फरमाता है[47:17]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Quanto invece a coloro che si sono aperti alla guida, Egli accresce la loro guida e ispira loro il timore [di Allah].[47:17]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

しかし導かれている者たちには,(一層の)導きと敬度の念を授けられる。[47:17]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 인도를 받은 자 하나님께서 그에게 인도함을 더하여 주실 것이며 사악으로부터 그들을 더욱 보호하여 주실 것이라[47:17]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (sebaliknya) orang-orang yang menerima petunjuk (ke jalan yang benar), Allah menambahi mereka dengan hidayah petunjuk, serta memberi kepada mereka (dorongan) untuk mereka bertaqwa.[47:17]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و[لى‌] آنان كه به هدايت گراييدند [خدا] آنان را هر چه بيشتر هدايت بخشيد و [توفيق‌] پرهيزگارى‌شان داد.[17:47]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Por outra, quanto àqueles que os orientam, Ele lhes aumenta a orientação e lhes concede piedade.[47:17]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

А тем, которые последовали (истинным) путем, Он увеличит истинность пути и дарует им их (качество) остережения (от грехов).[47:17]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Kuwa hanuunay (Eebe) wuxuu u siyaadiyaa hanuun, wuxuuna waafajiyaa (Eebe) kayaabiddiisa.[47:17]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

mientras que a los que están [deseando ser] guiados, Él aumenta su [capacidad para seguir Su] guía y les da [una mayor] consciencia de Dios.[47:17]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wale walio ongoka anawazidishia uongofu na anawapa uchamngu wao.[47:17]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve doğru yolu bulanlara gelince: Onların başarısını arttırmaktadır ve onlara, korunma duygusu vermektedir.[47:17]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور جو لوگ ہدایت یافتہ ہیں اللہ نے انہیں ہدایت میں اور بڑھا دیا ہے اور انہیں ان کی پرہیزگاری عطا فرمائی ہے[17:47]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У зот ҳидоят топганларнинг ҳидоятини зиёда қилгай ва уларнинг тақволарини бергай.[47:17]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)