الآية 11 من سورة محمد

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَأَنَّ ٱلْكَٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ

رواية ورش
الإعراب

«ذلك» مبتدأ، والمصدر المؤول خبره، والمصدر المؤول الثاني معطوف على المصدر المؤول المتقدم، وجملة «لا مولى لهم» خبر «أنّ»َ، و«لا» نافية للجنس، الجار «لهم» متعلق بالخبر.

التفسير

ذلك الذي فعلناه بالفريقين فريق الإيمان وفريق الكفر؛ بسبب أن الله وليُّ المؤمنين ونصيرهم، وأن الكافرين لا وليَّ لهم ولا نصير.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

That is because Allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.[47:11]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thalika bianna Allaha mawla allatheena amanoo waanna alkafireena la mawla lahum[47:11]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Këtë ngase All-llahu është mbrojtës i atyre që besuan, kurse për jobesimtarët nuk ka mbrojtje.[47:11]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ayagi, acku Öebbi d bab n wid iumnen. Ijehliyen, ur asen illi bab.[47:11]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এমনটাই, কেননা যারা ঈমান এনেছে তাদের অভিভাবক নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌, আর অবিশ্বাসীদের ক্ষেত্রে তো -- তাদের জন্য কোনো মুরব্বী নেই।[47:11]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

zato što je Allah zaštitnik onih koji vjeruju i što nevjernici zaštitnika nemaju.[47:11]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那是因为真主是信道的人们的保护者;不信道的人们,绝无保护者。[47:11]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit zal geschieden, dewijl God de beschermer der ware geloovigen is, en omdat de ongeloovigen geen ondersteuner hebben.[47:11]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est qu'Allah est vraiment le Protecteur de ceux qui ont cru; tandis que les mécréants n'ont pas de protecteur.[47:11]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies, weil ALLAH gewiß Der Maula derjenigen ist, die den Iman verinnerlichten, und es für die Kafir gewiß keinen Maula gibt.[47:11]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये इस वजह से कि ईमानदारों का ख़ुदा सरपरस्त है और काफिरों का हरगिज़ कोई सरपरस्त नहीं[47:11]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Ciò in quanto Allah è il Patrono dei credenti, mentre i miscredenti non hanno patrono alcuno.[47:11]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それはアッラーが,信仰する者の守護者であられ,不信心者には守護者がないためである。[47:11]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이는 하나님께서 믿는 자들 을 위한 보호자이시고 불신자들에 게는 보호자가 없기 때문이라[47:11]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Balasan yang demikian, kerana sesungguhnya Allah menjadi Pelindung orang-orang yang beriman, dan sesungguhnya orang-orang yang kafir: tiada sesiapapun yang dapat memberikan perlindungan kepada mereka.[47:11]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

چرا كه خدا سرپرست كسانى است كه ايمان آورده‌اند، ولى كافران را سرپرست [و يارى‌] نيست.[11:47]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

(Tal não ocorrerá aos fiéis) porque Deus é o protetor dos fiéis, e os incrédulos jamais terão protetor algum.[47:11]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Это [что неверующих ожидает подобное наказание] – потому, что Аллах является Покровителем [Помощником] тех, которые уверовали, и потому, что у неверных нет покровителя [помощника, который бы защитил их].[47:11]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Saas waxaa ugu wacan in Eebe yahay gargaaraha Mu'miniinta, Gaaladuna ayna gargaare lahayn.[47:11]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Esto, porque Dios es el Protector de los que han llegado a creer, mientras que los que niegan la verdad no tienen protector.[47:11]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hayo ni kwa sababu Mwenyezi Mungu ni Mlinzi wa walio amini. Na makafiri hawana mlinzi.[47:11]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Böyle bu, çünkü şüphe yok ki Allah, inananların yardımcısıdır ve şüphe yok ki kafirlerin yardımcısı yoktur.[47:11]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

وه اس لئے کہ ایمان والوں کا کارساز خود اللہ تعالیٰ ہے اور اس لئے کہ کافروں کا کوئی کارساز نہیں[11:47]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Шундоқ бўлиши, албатта, Аллоҳ иймон келтирганларга дўст эканлигидан ва албатта, кофирларга дўст йўқлигидандир.[47:11]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)