الآية 158 من سورة آل عمران

وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحْشَرُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «لإلى الله تحشرون» جواب القسم، والجار متعلق بـ«تحشرون».

التفسير

ولئن انقضت آجالكم في هذه الحياة الدنيا، فمتم على فُرُشكم، أو قتلتم في ساحة القتال، لإلى الله وحده تُحشرون، فيجازيكم بأعمالكم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered.[3:158]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walain muttum aw qutiltum laila Allahi tuhsharoona[3:158]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ti ishe ibutë ndaj atyre, ngase All-llahu të dhuroi mëshirë, e sikur të ishe i vrazhdë e zemërfortë, ata do shkapërderdheshin prej teje, andaj ti falju atyre dhe kërko ndjesë për ta, e konsultohu me ta në të gjitha çështjet, e kur të vendosësh, atherë mbështetu në Allhun, se All-llahu ido ata që mbështeten.[3:158]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ma temmutem ne$ tepwan$am, war ccekk, ar Öebbi ara tepwafesrem.[3:158]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যদি তোমরা মারাই যাও বা তোমাদের কাতল করা হয়, নিঃসন্দেহ আল্লাহ্‌র কাছে তোমাদের একত্রিত করা হবে।[3:158]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Bilo da umrete ili poginete, sigurno ćete se pred Allahom iskupiti.[3:158]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

如果你们病故,或阵亡,那末,你们必定被集合到真主那里。[3:158]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hetzij gij sterft of gedood wordt, gij wordt tot God verzameld.[3:158]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Que vous mouriez ou que vous soyez tués, c'est vers Allah que vous serez rassemblés.[3:158]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und solltet ihr (eines natürlichen Todes) sterben oder getötet werden, so werdet ihr sicherlich vor ALLAH versammelt werden.[3:158]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और अगर तुम (अपनी मौत से) मरो या मारे जाओ (आख़िरकार) ख़ुदा ही की तरफ़ (क़ब्रों से) उठाए जाओगे[3:158]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Che moriate o che siate uccisi, invero è verso Allah che sarete ricondotti.[3:158]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

仮令あなたがたが死んでもまたは殺害されても,あなたがたは必ずアッラーの御許に召し集められるのである。[3:158]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

만일 너희가 죽었거나 살해당했다면 너희는 하나님께로 돌아 가니라[3:158]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Demi sesungguhnya! jika kamu mati atau terbunuh, sudah tentu kepada Allah jualah kamu akan dihimpunkan (untuk menerima balasan).[3:158]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اگر [در راه جهاد] بميريد يا كشته شويد، قطعاً به سوى خدا گردآورده خواهيد شد.[158:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E sabei que, tanto se morrerdes, como ser fordes assassinados, sereis congregados ante Deus.[3:158]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И если вы умрете или будете убиты [как бы вы ни умерли], то, непременно, к Аллаху вы будете собраны (и Он воздаст вам за ваши деяния).[3:158]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Haddaad Dhimataan ama laydin Dilo Xagga Eebe umbaa laydiin Celin.[3:158]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

pues, ciertamente, si morís u os matan, seréis sin duda congregados ante Dios.[3:158]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na mkifa au mkiuliwa ni kwa Mwenyezi Mungu ndio mtakusanywa.[3:158]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki ölseniz de mutlaka Allah tapısında toplanacaksınız, öldürülseniz de.[3:158]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

بالیقین خواہ تم مر جاؤ یا مار ڈالے جاؤ جمع تو اللہ تعالیٰ کی طرف ہی کئے جاؤ گے۔[158:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Гарчи ўлсангиз ҳам ёки қатл қилинсангиз ҳам, албатта, Аллоҳ ҳузурида йиғилурсиз.[3:158]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)