الآية 77 من سورة الصافات

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

رواية ورش
الإعراب

«هم» ضمير فصل، «وجعلنا» تعَدَّت إلى اثنين: «ذريته» و«الباقين».

التفسير

وجعلنا ذرية نوح هم الباقين بعد غرق قومه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And We made his descendants those remaining [on the earth][37:77]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena[37:77]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E pasardhësit e tij i bëmë ata që vazhduan jetën.[37:77]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Nerra arraw is, d wid ara d iqqimen.[37:77]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর তাঁর সন্তান-সন্ততিকে আমরা বানিয়েছিলাম প্রকৃত টিকে থাকা দল,[37:77]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i samo potomke njegove u životu ostavili,[37:77]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我只使他的子孙得以生存。[37:77]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij deden zijne nakomelingschap den zondvloed overleven, om de aarde te bevolken.[37:77]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.[37:77]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR machten seine Nachkommenschaft die Übriggebliebenen.[37:77]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने (उनमें वह बरकत दी कि) उनकी औलाद को (दुनिया में) बरक़रार रखा[37:77]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e facemmo della sua progenie, i superstiti.[37:77]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そしてかれの子孫を生き残らせた。[37:77]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그의 자손으로 하여금 생존 케 하였노라[37:77]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami jadikan zuriat keturunannya sahaja orang-orang yang tinggal hidup (setelah Kami binasakan kaumnya yang ingkar).[37:77]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و [تنها] نسل او را باقى گذاشتيم.[77:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E fizemos sobreviver a sua prole.[37:77]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И сделали Мы (так, что) его потомство осталось (после того, как его народ был потоплен).[37:77]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaana ka yeelay faraciisii kuwa soo hadhay uun.[37:77]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

e hicimos que su descendencia se perpetuara [en la tierra];[37:77]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tuliwajaalia dhuriya zake ndio wenye kubakia.[37:77]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve soyunu, yeryüzünde kalan bir soy haline getirdik.[37:77]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور اس کی اوﻻد کو ہم نے باقی رہنے والی بنا دی[77:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва унинг зурриётларини, ўзларини боқий қолгувчилар қилдик.[37:77]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)