الآية 109 من سورة الصافات

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

رواية ورش
الإعراب

الجملة تفسيرية للمفعول المقدر السابق، و«سلام» مبتدأ، والجار بعده متعلق بالخبر.

التفسير

تحيةٌ لإبراهيم من عند الله، ودعاءٌ له بالسلامة من كل آفة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

"Peace upon Abraham."[37:109]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Salamun AAala ibraheema[37:109]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Selam (shpëtim e paqe) pastë Ibrahimi![37:109]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

"tifrat i Ibôahim"![37:109]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

ইব্রাহীমের প্রতি ''সালাম’’।[37:109]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Nek je u miru Ibrahim!"[37:109]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

祝易卜拉欣平安![37:109]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Namelijk: Vrede zij op Abraham![37:109]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«Paix sur Abraham».[37:109]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Salam sei über Ibrahim.[37:109]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि (सारी खुदायी में) इबराहीम पर सलाम (ही सलाम) हैं[37:109]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Pace su Abramo![37:109]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「イブラーヒームに平安あれ。」(と言って)。[37:109]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

아브라함에게 평안이 있을 것이라[37:109]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Salam sejahtera kepada Nabi Ibrahim!".[37:109]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

درود بر ابراهيم![109:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que a paz esteja com Abraão -[37:109]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

«Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!»[37:109]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Nabadgalyo (salaan) Nabi Ibraahim korkiisa ha ahaato.[37:109]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

“¡La paz sea con Abraham!”[37:109]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Iwe salama kwa Ibrahim![37:109]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Esenlik İbrahim'e.[37:109]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ابراہیم (علیہ السلام) پر سلام ہو[109:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Иброҳимга салом бўлсин![37:109]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)