الآية 26 من سورة لقمان

لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ

رواية ورش
الإعراب

جملة «لله ما في السماوات» مستأنفة، الجار «في السماوات» متعلق بالصلة المقدرة.

التفسير

لله- سبحانه- كل ما في السموات والأرض ملكًا وعبيدًا وإيجادًا وتقديرًا، فلا يستحق العبادة أحد غيره. إن الله هو الغني عن خلقه، له الحمد والثناء على كل حال.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.[31:26]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lillahi ma fee alssamawati waalardi inna Allaha huwa alghaniyyu alhameedu[31:26]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Vetëm të All-llahut janë të gjitha që gjenden në qiej e në tokë; All-llahu është Ai që s’ka nevijë dhe është i lavdishëm.[31:26]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

I Öebbi i illan akw di tmurt akked igenwan. Ih, Öebbi d Asâay, d Amaâzuz.[31:26]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

মহাকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে যা-কিছু আছে তা আল্লাহ্‌রই। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্‌, -- তিনিই স্বয়ং-সমৃদ্ধ, পরম প্রশংসার্হ।[31:26]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Allahovo je sve na nebesima i na Zemlji! Allah je, uistinu, nezavisan i hvale dostojan.[31:26]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

天地万物只是真主的,真主确是无求的,确是可颂的。[31:26]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Aan God behoort alles wat in den hemelen op aarde is; want God is de Almachtige, de Prijzenswaardige.[31:26]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A Allah appartient tout ce qui est dans les cieux et en terre. Allah est Celui qui se suffit à Lui-même, Il est Le Digne de louange![31:26]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ALLAH gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist. Gewiß, ALLAH ist Der absolut Autarke, Der Alllobenswürdige.[31:26]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो कुछ सारे आसमान और ज़मीन में है (सब) ख़ुदा ही का है बेशक ख़ुदा तो (हर चीज़ से) बेपरवा (और बहरहाल) क़ाबिले हम्दो सना है[31:26]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

[Appartiene] ad Allah tutto quello che è nei cieli e sulla terra. Allah basta a Se Stesso, è il Degno di lode.[31:26]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天と地の凡てのものは,アッラーに属する。本当にアッラーは満ち足られる方,讃美されるべき方であられる。[31:26]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

천지에 있는 모든 것이 하나님께 있나니 실로 하나님은 풍요 와 자비로 충만 하심이라[31:26]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Allah jua yang memiliki segala yang ada di langit dan di bumi; sesungguhnya Allah Dia lah jua yang Maha Kaya, lagi sentiasa Terpuji.[31:26]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنچه در آسمانها و زمين است از آنِ خداست، در حقيقت، خدا همان بى‌نياز ستوده‌[صفات‌] است.[26:31]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra, porque Deus é o Opulento, o Laudabilíssimo.[31:26]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(Только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле [только Он создал все это, и только Он владеет и управляет всем этим]. Поистине, Аллах – Богатый [не нуждается ни в ком/чем], Достохвальный [только Он достоин всей хвалы]![31:26]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebaa iska leh waxa samooyinka iyo Dhulka ku sugan, Eebana waa hodan amaanan.[31:26]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

De Dios es cuanto hay en los cielos y en la tierra. ¡En verdad, sólo Él es autosuficiente, Aquel que es digno de toda alabanza![31:26]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ni vya Mwenyezi Mungu vyote viliomo mbinguni na katika ardhi. Hakika Mwenyezi Mungu ndiye Mkwasi, Mwenye kusifiwa.[31:26]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah'ındır ne varsa göklerde ve yeryüzünde; şüphe yok ki Allah, müstağnidir, hamde layıktır.[31:26]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

آسمانوں میں اور زمین میں جو کچھ ہے وه سب اللہ ہی کا ہے یقیناً اللہ تعالیٰ بہت بڑا بے نیاز اور سزاوار حمد وﺛنا ہے[26:31]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Осмонлару ердаги нарсалар Аллоҳникидир. Албатта, Аллоҳ Ўзи беҳожат ва мақталган зотдир.[31:26]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)